Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
verzinkungsgerecht
Italian translation:
sottoposto a zincatura/galvanizzazione a caldo
Added to glossary by
Rosanna Saraceno
Mar 28, 2013 22:40
11 yrs ago
German term
verzinkungsgerecht
German to Italian
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
"Eine Hubladebühne wird normalerweise an einem LKW montiert und ist nicht für den Unterricht in einem Klassenraum geeignet. Damit in Zukunft praxisgerechter geschult werden kann, wurde eine kompakte Ladebordwand mit kompaktem Gestell und Gegengewicht gebaut. Die Plattform wurde verkleinert, ein Bock zur Aufnahme des Hubwerkes ***verzinkungsgerecht*** gefertigt und zur elektrischen Versorgung eine Kfz-Batterie mit Ladegerät montiert."
Grazie mille!
Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
3 +1 | sottoposto a zincatura/galvanizzazione a caldo | Caterina De Santis |
Change log
Apr 2, 2013 08:06: Rosanna Saraceno changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/575956">Rosanna Saraceno's</a> old entry - "verzinkungsgerecht"" to ""sottoposto a zincatura/galvanizzazione a caldo""
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
sottoposto a zincatura/galvanizzazione a caldo
oppure semplicemente "zincato a caldo"
Il rivestimento di zinco ricopre totalmente il manufatto in acciaio, anche le superfici interne dei manufatti cavi. Il rivestimento si salda alla superficie dell'acciaio creando una lega tra zinco e acciaio. Si forma in tal modo un rivestimento tenace, resistente e durevole che protegge l'acciaio tramite un'eccezionale difesa elettrochimica.
http://doc.studenti.it/tesina/meccanica/zincatura-galvanizza...
Il rivestimento di zinco ricopre totalmente il manufatto in acciaio, anche le superfici interne dei manufatti cavi. Il rivestimento si salda alla superficie dell'acciaio creando una lega tra zinco e acciaio. Si forma in tal modo un rivestimento tenace, resistente e durevole che protegge l'acciaio tramite un'eccezionale difesa elettrochimica.
http://doc.studenti.it/tesina/meccanica/zincatura-galvanizza...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
Something went wrong...