Glossary entry

German term or phrase:

Lichtbrücke

Italian translation:

ponte di luce

Added to glossary by giovanna diomede
This question was closed without grading. Reason: Other
May 21, 2010 10:34
14 yrs ago
2 viewers *
German term

Lichtbrücke

German to Italian Tech/Engineering Cooking / Culinary Gastronorm Großküchen
Schiebedeckel, isoliert, über Stirnseiten ausziehbar. Arretierstellung, 100 mm Rastposition beim Vorheizen
Klappdeckel 1/3 - 2/3
Aufsatz mit **Licht-/Wärmebrücke** (nicht in Kombination mit Schiebe- oder Klappdeckel)
Aufsatz mit **Lichtbrücke** (nicht in Kombination mit Schiebe- oder Klappdeckel)
Einschubrahmen für Schrankfach, ausziehbar, für GN-Behälter bis 1/1, hohes Fach = 4 Rahmen, niedriges Fach = 2 Rahmen

può essere un "ponte luminoso"?
Change log

May 24, 2010 05:39: giovanna diomede Created KOG entry

Discussion

eva maria bettin May 23, 2010:
Ich kannte die Dinger eigentlich meistens fuer die Bueffet-Restauration in Ferienclubs ecc. Mittags gehts zur Selbstbedienung, abends wird am Tisch serviert. Und ueber dem Bueffet haengen die - sagen wir mal bisher "ponti luminosi/ termici. Aber die sind ja heute alle voll eingebaut, die Bueffetbasen meine ich. Es muss also mit Sicherheit um Rollwagen gehen - und die werden vom Catering eingesetzt - z.B. zu Hochzeiten oder sonstigen Veranstaltungen im Gruenen, oder einer gemieteten Villa. Nennen wir's eine "fliegende Kueche". Heute steht sie hier, morgen anderswo- das erklaert auch den gekuehlten Teil..
Luci ad arco ? hab ich schonmal in Kudoz gelesen...
belitrix May 21, 2010:
Danke Giovanna Die Punkte sind mir egal. Ich habe - neugierig wie ich bin - halt die Suchbegriffe eingegeben. Einmal die Fa. gefunden und unter www.google.it kommt man dann schon weiter.

Kollegiale Grüße
giovanna diomede (asker) May 21, 2010:
Möchtest Du vielleicht eine Antwort für die Punkte für die Punkte geben?
giovanna diomede (asker) May 21, 2010:
Das ist eben... die Firma! Danke vielmals. Wie bist du drauf gekommen? Ich habe den deutschen Text beim Googlen bekommen, aber konnte die italienische Version nicht herausfinden. Über Atis geht auch nicht so klar.
belitrix May 21, 2010:
http://www.produkte24.com/cy/rieber-deutschland-41 Hab's wohl gefunden. In alten Texten von Rieber heißt es ponte di luce / calore
http://www.atis.it/Immagini/Prodotti/Pdf/Distribuzione/Riebe...
Der Einheitlichkeit wegen sollte man vielleicht bei dem Vokabular bleiben - denke ich.
giovanna diomede (asker) May 21, 2010:
Es ist kein Hänchengrill - hoffe das hilft... Speisentransportwagen aus Edelstahl. Abdeckung mit Schwallrand, tiefgezogene Warmhaltebecken, eingeschweißt, naß und trocken beheizbar mit Ablauf. Bei trockener Beheizung deutliche Energieersparnis. Becken für GN-Behälter 1/1 bis 200 mm. Schrankraum, Türen doppelwandig, isoliert, Abmessung pro Fach: 330 x 570 x 438 mm, 1 beheiztes Fach links, 1 gekühltes Fach rechts.330 x 570 x 438 mm, Türen selbstschliessend, Transportverschluss. Innenraum dichtgeschweißt, Hygieneausführung H3. Mit je 8 Paar fugenlos tiefgezogenen Auflagesicken, Abstand 37 mm, zur Aufnahme von GN-Behältern bis GN 1/1. Sicherheitsschiebegriff. Stoßecken. Rostfreie Rollenausstattung gemäß DIN 18867, Teil 8. Raddurchmesser 125 mm. 2 Bockrollen, 2 Lenkstopprollen, Radanordnung HL, auf Wunsch VHL. Schrankraum beheizt (links) Heizelement pro Schrankraum 1/1, Heizleistung separat einstellbar. Ein-/Aus-Wippschalter, thermostatgeregelt von +30 °C bis + 90 °C.
Schrankraum gekühlt 1 Schrankraum 1/1, Kühlleistung separat einstellbar. Ein-/Aus-Wippschalter, thermostatgeregelt, Kühlbereich von +2 2 °C bis + 10 °C, Kühlleistung: 118 W bei -10 °C, Verdampfungstemperatur, Kältemittel R 134 a
Gabriele Metzler May 21, 2010:
Vielleicht sind es keine Restaurants sondern Kantinen zum Beispiel. :)
belitrix May 21, 2010:
Das würde mich schon etwas "erleuchten" Aber machen wir das konkret. Sind das Rollwagen (sorry - ich verkehre nicht in solchen Etablissements) aber für ein gutes Restaurant kann ich mir das absolut nicht vorstellen. Eher Billigabsteigen- oder?

Wie gesagt - mir fällt da nur ein Hähnchengrill oder eine Warmtheke bei einem der bekannten Großhandelsunternehmen ein.

Sorry - aber ich will's halt wissen, was das ist.
langnet May 21, 2010:
Vielleicht trägt es was bei... Unter "Wärmebrücke" versteht man in der Gastronomie in der Regel eine Einrichtung (meist Rotlicht-Wärmelampen), die das Auskühlen von Speisen von der Küche bis zum Gast verhindern sollen.
belitrix May 21, 2010:
;-) Rätsel ist gut Bei mir ist es schon so und ich bin neugierig, was das für eine Licht-/Wärmebrücke sein könnte.
Photo bzw. nachfragen Es ist doch eine Übersetzung und kein Rätsel
belitrix May 21, 2010:
Danke für Eure Beiträge aber ich stehe begrifflich immer noch im Wald.
Geht es hier um einen Hähnchengrill?
Gabriele Metzler May 21, 2010:
Ich glaube, hiermit ist die unità riscaldante und die vetrina aus Glas gemeint!
giovanna diomede (asker) May 21, 2010:
si parla di armadietti e carrelli per il trasporto vivande. potrebbero essere illuminati all'interno.
belitrix May 21, 2010:
Interessiert mich als Konzept Die Lichtbrücke ist doch normalerweise nur zur Beleuchtung gedacht - oder?
Il ponte termico - ok. Kennt man schon.
Gibt es genauere Infos zur Situation Licht/Wärme. Danke für weitergehende Infos.

Proposed translations

+1
7 mins

ponte luminoso

Licht-/Wärmebrücke = ponte luminoso/termico

ANALISI IMMAGINE TERMICA Taverna: ricerca infiltrazione
ANALISI IMMAGINE TERMICA. Piano terra:<B> cucina – ponte termico</B> spigolo dx. L'analisi termografica ha evidenziato la presenza di un ponte termico (zona ...
www.taleaonline.com/file_progetti/249Ponti_termici.pdf
Peer comment(s):

agree belitrix : Denke schon, dass es das ist - aber ich möchte gerne mehr drüber wissen.
19 mins
Grazie Belitrix . . . magari in senso figurato.
neutral langnet : "ponte termico" è "Wärmebrücke", ma qui ha un significato completamente diverso (sono da evitare per imperdire la perdita di energia termica)
1 hr
Something went wrong...
27 mins

vetrina

Die Lichtbrücke zum Kunden hin ist vollverglast und ermöglicht
so den freien Blick auf die frischen Lebensmittel. Zudem
dient die Lichtbrücke als Hustenschutz und Speisenübergabe.
Peer comment(s):

neutral belitrix : Ich weiß nicht, wer den deutschen Referenztext verfasst hat - aber das eine "Lichtbrücke" zu bezeichnen, wenn der Kunde durch eine Vitrine klare Sicht hat????
47 mins
Something went wrong...
3 hrs

(sistema di) illuminazione/luci a ponte

è solo un altro modo per dire la stessa cosa, ma tant'è... fa parte del nostro lavoro "giocare" con le parole, no?
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

catering/ristorazione colettiva

si tratta di dispositivi in carrelli per buffet caldi/freddi
testi e foto per entrambi qui

http://www.blanco.de/c3/cms/_www/de/pub/cs_ca/produkte/blanc...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-05-21 13:16:46 GMT)
--------------------------------------------------

sorry, ristorazione collettiva
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search