Dec 11, 2012 13:33
11 yrs ago
German term
Mit-Fall / Ohne-Fall / Ist-Fall
German to French
Other
Transport / Transportation / Shipping
Mit-Fall Nutzendifferenz ; Ohne-Fall Nutzendifferenz ; Ist-Fall
Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Je comprends le sens, mais je ne trouve absolument pas les termes exacts français.
Merci par avance à toutes et à tous.
Quelqu'un pourrait-il m'aider ? Je comprends le sens, mais je ne trouve absolument pas les termes exacts français.
Merci par avance à toutes et à tous.
Discussion
In Deutschland ist das Ganze sehr formalisiert und auf den mikroökonomischen Begriff des Nutzen aufgebaut worden. Dafür habe ich im Französischen wie auch im Englischen nichts gleichwertiges gefunden.
Um die Begriffe zu finden, habe ich in Google nach ähnlichen Texten gesucht, wie die, in denen die Wörter Mitfall, Ohnefall und/oder Istfall verwendet wurden.
@Kurt - Deine Vorschläge finde ich doch schon ein bisschen komisch: ich sehe nicht wirklich den Unterschied zwischen "Cas de base" und "Cas de référence"?? Wo hast Du denn die Übersetzungen gefunden?
Cas de Base, Cas de référence und statu quo.
sondern auf dem der frz. Übersetzungen!
http://www.und-ich-dachte.de/forum/forum_entry.php?id=62238&...