Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
diskursereignis
French translation:
rendez-vous de dialogue / d'échanges et de rencontres
Added to glossary by
lorette
Apr 20, 2007 10:37
17 yrs ago
German term
diskursereignis
German to French
Other
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
medien tage in österreich
Sie sind das größte und bedeutendste medientheoretische und medienpolitische Diskursereignis in Österreich.
Je n'arrive pas vraiment à saisir le sens de Diskursereignis. Merci pour votre aide
Je n'arrive pas vraiment à saisir le sens de Diskursereignis. Merci pour votre aide
Proposed translations
(French)
2 +1 | une première piste... | lorette |
3 | phénomène médiatique | Gliron (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
une première piste...
rendez-vous de communication ?
rendez-vous de dialogue ? Pour "Ereignis", je verrais bien quelque chose avec RV.
"Phénomène", "événement", très bien aussi. Mais ce "Diskurs" nous met dedans !
"Qui déplace les foules", dans la mesure où tout le monde s'y rend. Je m'éloigne un peu.
rendez-vous de dialogue ? Pour "Ereignis", je verrais bien quelque chose avec RV.
"Phénomène", "événement", très bien aussi. Mais ce "Diskurs" nous met dedans !
"Qui déplace les foules", dans la mesure où tout le monde s'y rend. Je m'éloigne un peu.
Peer comment(s):
agree |
FredP
: tribune .... éventuellement. ;-) // A toi aussi la petite (comme dirait Gisela). ;-)
49 mins
|
merci Fred. Bonne fin de semaine :) // pour cette fois, ça passe !
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
26 mins
phénomène médiatique
Pour "ereignis", je préfère événement, ou manifestation, ou phénomène.
Par contre, "médiatique" n'est pas génial. "scientifique"?
Par contre, "médiatique" n'est pas génial. "scientifique"?
Discussion