This question was closed without grading. Reason: Réponse trouvée par ailleurs
Oct 26, 2021 14:26
2 yrs ago
15 viewers *
allemand term
Nachumhüllung
allemand vers français
Technique / Génie
Autre
Bonjour,
j'aurais besoin de votre aide pour traduire le terme "Nachumhüllung" en français.
"Prüfungsfragen für Nachumhüller (Bandsystem PALIMEX) in Anlehnung an GW 15"
"Muss die Nachumhüllung an allen Stellen der Rohroberfläche und der angrenzenden Werkumhüllung haften?"
"Darf bei Regen ohne Regenschutz des zu umhüllenden Bereiches nachumhüllt werden?"
Merci d'avance,
j'aurais besoin de votre aide pour traduire le terme "Nachumhüllung" en français.
"Prüfungsfragen für Nachumhüller (Bandsystem PALIMEX) in Anlehnung an GW 15"
"Muss die Nachumhüllung an allen Stellen der Rohroberfläche und der angrenzenden Werkumhüllung haften?"
"Darf bei Regen ohne Regenschutz des zu umhüllenden Bereiches nachumhüllt werden?"
Merci d'avance,
Proposed translations
(français)
3 +1 | enrobage | Michaela Reisinger |
3 -1 | Enrobage ultérieur | JACQUES LHOMME |
Proposed translations
+1
5 heures
enrobage
Könnte das weiterhelfen?
https://www.denso-group.com/de/produkte/product/densolen-pe-...
Auf der Website des deutschen Herstellers von PALIMEX findet man unter anderem DENSOLEN mit folgender Beschreibung:
Robustes Nachumhüllungssystem für den Korrosionsschutz von Rohrleitungen und Rohrleitungsbauteilen.
Die französische Entsprechung auf der Website:
Système d'enrobage résistant pour la protection contre la corrosion de conduites et d’accessoires réseau.
anderes Beispiel auf Französisch: https://www.artis-groupe.fr/blog/techniques-denrobage-canali...
Notre prestation consiste à réaliser de l’enrobage pour obtenir un revêtement anticorrosion selon les prescriptions, techniques et méthodes de pose du fabricant et dans des conditions de sécurité optimale pour nos techniciens qualifiés.
https://www.denso-group.com/de/produkte/product/densolen-pe-...
Auf der Website des deutschen Herstellers von PALIMEX findet man unter anderem DENSOLEN mit folgender Beschreibung:
Robustes Nachumhüllungssystem für den Korrosionsschutz von Rohrleitungen und Rohrleitungsbauteilen.
Die französische Entsprechung auf der Website:
Système d'enrobage résistant pour la protection contre la corrosion de conduites et d’accessoires réseau.
anderes Beispiel auf Französisch: https://www.artis-groupe.fr/blog/techniques-denrobage-canali...
Notre prestation consiste à réaliser de l’enrobage pour obtenir un revêtement anticorrosion selon les prescriptions, techniques et méthodes de pose du fabricant et dans des conditions de sécurité optimale pour nos techniciens qualifiés.
Peer comment(s):
agree |
Schtroumpf
: C'est drôlement bien trouvé, bravo !! http://www.normandie.developpement-durable.gouv.fr/IMG/pdf/1...
21 heures
|
-1
20 heures
Enrobage ultérieur
Umhullen signifie enrober mais il convient de traduire également nach qui implique une opération ultérieure. Cordialement
Peer comment(s):
disagree |
Schtroumpf
: Non, vous rendez une notion de temporalité ici alors qu'un technicien français parlerait plutôt d'une protection ajoutée, extérieure ou autre.
6 heures
|
Discussion