Glossary entry

German term or phrase:

beim Erodieren

French translation:

durant l'usinage d'érosion/l'étincellage, en érodant

Added to glossary by Schtroumpf
Mar 27, 2008 14:55
16 yrs ago
1 viewer *
German term

beim Erodieren

German to French Tech/Engineering Metallurgy / Casting Bearbeitung
Bonjour,

Voici ma phrase : "Es muss das Schadenspotential beim Erodieren beachtet werden."
Sachant qu'il s'agit d'aluminium moulé sous pression et que de toute évidence (selon moi du moins), il s'agit du procédé d'usinage, j'aimerais traduire par "par l'électro-érosion".

Cela vous semble-t-il juste ? Ou peut-on / doit-on dire "par l'érosion" tout court ? J'ai peur qu'en français, le lecteur comprendrait qu'il s'agit d'une érosion accidentelle, au sens d'usure donc, pendant la durée de service.

Merci pour vos avis !
Proposed translations (French)
4 +2 durant l'érodage
Change log

Mar 28, 2008 15:08: Johannes Gleim Created KOG entry

Mar 28, 2008 16:21: Schtroumpf changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35790">Johannes Gleim's</a> old entry - "beim Erodieren"" to ""durant l'érodage/usinage d'érosion/l'étincellage, en érodant""

Discussion

Schtroumpf (asker) Mar 27, 2008:
Merci à tous. Je me range à mon propre avis et écrirai "érosion" en supprimant "électro". Bonne soirée !
Fahrweg (X) Mar 27, 2008:
néologisme ?? on en trouve par miliers sans doute dans la technique. érodage (jargon ?) professionnellement correct. On ne pratique pas l'usinage dans les salons littéraires. Pourquoi ferait-on la confusion ?
durant l'érosion (pas l'érodage, néologisme sans intérêt - confusion "l'érodage" - "le rodage").
Fahrweg (X) Mar 27, 2008:
@ VJC : oui, il faut apprendre à lire ? ou bien la remarque est une blague? *durant l'érodage*, çà roule (roucoule) pour moi.
La réponse de Johannes est bonne à "-age" près donc "durant l'érosion".
"Processus" ne lève pas le doute (un processus peut être naturel, accidentel ou industriel). "Lors de l'érosion" traduit "beim Erodieren", s'il ne s'agissait pas d'usinage, je dirais "dû à l'érosion", "provoqué par l'érosion".
Schtroumpf (asker) Mar 27, 2008:
S'il vaut mieux faire sauter "électro-", j'imaginerais bien "lors du processus d'érosion". -?-
Schtroumpf (asker) Mar 27, 2008:
Merci, Jean-Christophe ! Effectivement, le texte est télégraphique ; la seule chose qui donne une piste "usinage" en allemand, c'est la forme grammaticale. Il y a forcément qqn qui érode ici, alors qu'en frç, l'érosion peut "arriver comme ça". C'est la nuance que Johannes essayait de rendre, je pense.
Funkenerodieren ni de Drahterodieren ni de elektroerosives Bearbeiten. Je traduirais par "érosion" purement et simplement. Le problème est le même en allemand et en français.
Bonjour Wiebke - l'érosion est un accident (usure, v. GDT) mais tous les procédés d'usinage pratiquent par érosion, abrasion. Un seul est spécialisé, l'électro-érosion. Cela dit, "erodieren" traduit exactement "éroder". Le texte ne parle pas...
Fahrweg (X) Mar 27, 2008:
... pas évident. Faut serrer les dents et rentrer dedans.
Schtroumpf (asker) Mar 27, 2008:
Merci, Auto99. Il s'agit de résumés extrêmement courts et chaque petit glissement de vocabulaire peut orienter le lecteur vers une piste erronée. Tout comme le lecteur supposé, je ne connais pas le contenu exact de l'article en question.
Fahrweg (X) Mar 27, 2008:
Selon moi : 'électro-érosion' OK -- 'par l'érosion' en principe pas bon s'il s'agit d'usinage (mais...?). Ce n'est pas une question de longueur. Avec le contexte, le lecteur professionnel devrait comprendre. Mais VOUS avez TOUT le contexte pour apprécier.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

durant l'érodage

électro-érosion par fil [techn.] das Drahterodieren
http://dict.leo.org/frde?lp=frde&p=hPXz..&search=Drahterodie...

éroder, verbe transitif
Sens User par une action lente. Synonyme ronger
éroder : 6 synonymes.
Synonymes corroder, dégrader, miner, raviner, ronger, user.
http://www.linternaute.com/dictionnaire/fr/definition/eroder...

Lohmann, Bonpertuis, Entgraten, Spreitenbach, Praezi, Erodierklötze, Erodieren, ... pollissage, präzi, érodage, résistant à l'usure, Spreitenbach, inox, ...
http://www.pfenninger-stahl.ch/

Durch Abdichtung auch zum Senkerodieren geeignet.
When sealing suitable also for vertical eroding.
Grâce â l’étanchéité, efficace egalement pour l’érodage en vertical.
http://www.industria-dohmen.com/werkzeuge/spannen/ackermann/...

--------------------------------------------------
Note added at 17 Stunden (2008-03-28 08:47:57 GMT)
--------------------------------------------------

Noch ein Link zu érodage:

érodage de précision au laserPour les matériaux très durs, diélectriques ou à haut pouvoir de fusion, difficilement usinable par le procédé d’érodage conventionnel, se profilent de nouvelles possibilités de façonnage tridimensionnel.
http://www.createch.ch/fr/plab2.html

Ich habe heute morgen noch mal in meinen Fachbüchern nachgeschaut und im Dictinnaire Compact des Sciences et de la Technique die Übersetzungen "usinage par érosion" und étincellage" für Funkenerosion gefunden.

On déforme alors les parties saillantes, un étincellage se produit, et les flasques sont unis fixement à la garniture.
On déforme alors les parties saillantes, un étincellage se produit, et les flasques sont unis fixement à la garniture.


17. Collecteur selon la revendication 16, caractérisé en ce que la démétallisation s'effectue par ablation avec un faisceau laser ou par étincellage.
http://patents.ic.gc.ca/cipo/cpd/en/patent/2051614/claims.ht...

Electroérosion
Activités
Usinage par électro-érosion (par fil, par défonçage et perçage profond).

Etude et réalisation d'outillages de découpe.

Usinage par érosion d'outillages ( extrusion, injection, emboutissage ,…) Calibres (de contrôle et de copiage) Pièces mécaniques de haute précision et de formes complexes
http://www.mecasoft.be/OLD_VERSION/mecasoft_old.htm

INTER-FRAPPES

Usinage par érosion à fil de forme en 4 axes pour éléments de frappe ou de moulage.
http://www.inter-frappes.com/realisations.php
INTER-FRAPPES

Bearbeitung durch Fadenerosion von Form in 4 Achsen für Schlag- oder Formelemente.
http://www.inter-frappes.com/realisations_de.php

Diese Ausdrücke finden sich bei Google wesentlich häufer als "érodage"

Schlußendlich kann man durant érodage/usinage/étincellage auch mit en érodant ... umschreiben.

Auf jeden Fall sollte man "érosion" alleine vermeiden, weil das fast immer mit érosion du sol" (Bodenersosion) assoziiert wird.
Note from asker:
Danke, Johannes, aber ich fürchte, érodage ist wirklich kein Französisch. Die Quellen sind eher schlechte Übersetzungen.
Peer comment(s):

agree Fahrweg (X) : super ! JG
33 mins
merci
neutral FredP : .
33 mins
oder auch usinage par érosion, ou étincellage
agree Jean-Christophe Vieillard : oui, mais "durant l'érosion" (ne pas confondre avec "le rodage").
45 mins
merci
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke & bis zum nächstenmal!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search