Sep 6, 2021 13:31
2 yrs ago
16 viewers *
German term
Kegelpfanne
German to French
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Ce terme fait partie d'un text de description d'un étau : "Mit einer einfachen Hebelbewegung wird der Schraubstock-Kopf in der Kegelpfanne gelöst, individuell ausgerichtet und wieder festgespannt" https://www.bernstein-werkzeuge.de/produkte/produktdetails/9...
Je cherche un équivalent français pour ce mot allemand. D'abord, j'ai pensé qu'il y a une erreur orthographique et il faut dire "Kugelpfanne". Je ne suis pas sûr s'il y a une différence. Pour "Kugelpfanne" j'ai trouvé "logement sphérique". Peut-on l'utiliser dans ce cas ? Merci d'avance.
Mon essai de traduction : "Un simple mouvement du levier nécessite pour desserrer, orienter individuellement et serrer de nouveau la tête de l'étau dans le logement sphérique."
Je cherche un équivalent français pour ce mot allemand. D'abord, j'ai pensé qu'il y a une erreur orthographique et il faut dire "Kugelpfanne". Je ne suis pas sûr s'il y a une différence. Pour "Kugelpfanne" j'ai trouvé "logement sphérique". Peut-on l'utiliser dans ce cas ? Merci d'avance.
Mon essai de traduction : "Un simple mouvement du levier nécessite pour desserrer, orienter individuellement et serrer de nouveau la tête de l'étau dans le logement sphérique."
Proposed translations
(French)
4 +1 | rondelle (à portée) conique / rondelle à rotule concave | Sylvain Leray |
Proposed translations
+1
12 mins
Selected
rondelle (à portée) conique / rondelle à rotule concave
Une recherche par images sur les deux termes respectifs devraient confirmer la correspondance.
Voir la traduction de la norme DIN correspondante ci-dessous.
Et il est logique que ce soit « Kegel » ici, puisque la « Kugel » que l’on voit sur la photo vient se loger à cet endroit, qui doit donc être conique pour que l’emboîtement puisse se faire ;)
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2021-09-06 13:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
devrait*
Voir la traduction de la norme DIN correspondante ci-dessous.
Et il est logique que ce soit « Kegel » ici, puisque la « Kugel » que l’on voit sur la photo vient se loger à cet endroit, qui doit donc être conique pour que l’emboîtement puisse se faire ;)
--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2021-09-06 13:44:25 GMT)
--------------------------------------------------
devrait*
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup. "
Something went wrong...