Sep 6, 2021 13:31
2 yrs ago
16 viewers *
German term

Kegelpfanne

German to French Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
Ce terme fait partie d'un text de description d'un étau : "Mit einer einfachen Hebelbewegung wird der Schraubstock-Kopf in der Kegelpfanne gelöst, individuell ausgerichtet und wieder festgespannt" https://www.bernstein-werkzeuge.de/produkte/produktdetails/9...
Je cherche un équivalent français pour ce mot allemand. D'abord, j'ai pensé qu'il y a une erreur orthographique et il faut dire "Kugelpfanne". Je ne suis pas sûr s'il y a une différence. Pour "Kugelpfanne" j'ai trouvé "logement sphérique". Peut-on l'utiliser dans ce cas ? Merci d'avance.

Mon essai de traduction : "Un simple mouvement du levier nécessite pour desserrer, orienter individuellement et serrer de nouveau la tête de l'étau dans le logement sphérique."

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

rondelle (à portée) conique / rondelle à rotule concave

Une recherche par images sur les deux termes respectifs devraient confirmer la correspondance.
Voir la traduction de la norme DIN correspondante ci-dessous.

Et il est logique que ce soit « Kegel » ici, puisque la « Kugel » que l’on voit sur la photo vient se loger à cet endroit, qui doit donc être conique pour que l’emboîtement puisse se faire ;)



--------------------------------------------------
Note added at 12 minutes (2021-09-06 13:44:25 GMT)
--------------------------------------------------

devrait*
Peer comment(s):

agree Schtroumpf : Ah ça fait plaisir de retrouver une vieille connaissance !!
1 day 21 hrs
J’ai vieilli en effet ;) Bonjour et merci !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search