Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Einreden der Anfechtung, der Aufrechnung
French translation:
renonciation au bénéfice de discussion et de division
Added to glossary by
Arlène Geneviève Müller (X)
Feb 7, 2011 21:10
13 yrs ago
2 viewers *
German term
Einreden der Anfechtung, der Aufrechnung
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Caution solidaire
Bonsoir, existe-t-il en francais une formule pour exprimer cette idée?
Wir verzichten auf die Einreden der Anfechtung, der Aufrechnung und der Vorausklage.
Merci d'avance pour vos lumières...je nage à part pour Einreden der Vorausklage!
Wir verzichten auf die Einreden der Anfechtung, der Aufrechnung und der Vorausklage.
Merci d'avance pour vos lumières...je nage à part pour Einreden der Vorausklage!
Proposed translations
(French)
4 | renonciation au bénéfice de discussion et de division | wfarkas (X) |
Proposed translations
1 hr
Selected
renonciation au bénéfice de discussion et de division
...les soussignés renoncent au bénéfice de discussion et de division...
Note from asker:
Bonsoir et merci. J'avais vu cette formulation, mais n'étais pas sure quand à leur "correspondance". |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci beaucoup"
Something went wrong...