Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abgeschlossenheitsbescheinigung
French translation:
Attestation relative à la constatation de l'indépendance d'un appartement
Added to glossary by
jfabre
Oct 5, 2007 12:42
16 yrs ago
5 viewers *
German term
Abgeschlossenheitsbescheinigung
German to French
Law/Patents
Law: Contract(s)
Urkunde/Kaufvertrag
es geht um den Kauf einer Immobilie
Contexte:
"Die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Vertragsparteien werden nicht nur in dem nachstehenden Kaufvertrag geregelt, sondern auch in der sog. Grund-lagenurkunde des Notars XXX in Berlin vom 16.03.2007, UR. Nr. YYY/2007. Die Grundlagenurkunde enthält die Teilungserklärung, den Antrag auf die Abgeschlossenheitsbescheinigung beim zuständigen Bauamt, die Tei-lungspläne sowie den Verwaltervertrag und die Verwaltervollmacht"
Zum Begriff habe ich noch folgende Erläuterung gefunden:
Die Abgeschlossenheitsbescheinigung ist eine Bescheinigung darüber, dass eine Eigentumswohnung oder ein Teileigentum aufgrund des Wohnungseigentumsgesetzes baulich vollkommen von anderen Wohnungen und Räumen abgeschlossen ist. Diese Trennung erfolgt beispielsweise durch Wände und Decken, die den Schall- und Wärmeschutz gewährleisten. Es muss ein eigener, abschließbarer Zugang vorhanden sein.Die Abgeschlossenheitsbescheinigung wird von der Bauaufsichtsbehörde ausgestellt, die auch für die Baugenehmigung und die bauaufsichtlichen Abnahmen zuständig ist. Sie ist die Voraussetzung für die Aufteilung eines Gebäudes in Wohnungseigentum und/oder Teileigentum und für die Anlage eigener Grundbuchblätter für die einzelne Eigentumswohnung.
Wie heißt denn diese Bescheinigung auf Franz. bzw. wie könnte man sie am besten übersetzen?
Danke im voraus!
Contexte:
"Die gegenseitigen Rechte und Pflichten der Vertragsparteien werden nicht nur in dem nachstehenden Kaufvertrag geregelt, sondern auch in der sog. Grund-lagenurkunde des Notars XXX in Berlin vom 16.03.2007, UR. Nr. YYY/2007. Die Grundlagenurkunde enthält die Teilungserklärung, den Antrag auf die Abgeschlossenheitsbescheinigung beim zuständigen Bauamt, die Tei-lungspläne sowie den Verwaltervertrag und die Verwaltervollmacht"
Zum Begriff habe ich noch folgende Erläuterung gefunden:
Die Abgeschlossenheitsbescheinigung ist eine Bescheinigung darüber, dass eine Eigentumswohnung oder ein Teileigentum aufgrund des Wohnungseigentumsgesetzes baulich vollkommen von anderen Wohnungen und Räumen abgeschlossen ist. Diese Trennung erfolgt beispielsweise durch Wände und Decken, die den Schall- und Wärmeschutz gewährleisten. Es muss ein eigener, abschließbarer Zugang vorhanden sein.Die Abgeschlossenheitsbescheinigung wird von der Bauaufsichtsbehörde ausgestellt, die auch für die Baugenehmigung und die bauaufsichtlichen Abnahmen zuständig ist. Sie ist die Voraussetzung für die Aufteilung eines Gebäudes in Wohnungseigentum und/oder Teileigentum und für die Anlage eigener Grundbuchblätter für die einzelne Eigentumswohnung.
Wie heißt denn diese Bescheinigung auf Franz. bzw. wie könnte man sie am besten übersetzen?
Danke im voraus!
Proposed translations
(French)
4 +4 | s.u. | Anne Wegesin (X) |
4 -1 | attestation de bonne fin (des travaux effectués) | wolfheart |
Proposed translations
+4
5 mins
Selected
s.u.
Encore une fois le doucet/fleck :
Attestation relative à la constatation de l'indépendance d'un appartement (dans le cadre de la copropriété).
Bon courage !
Attestation relative à la constatation de l'indépendance d'un appartement (dans le cadre de la copropriété).
Bon courage !
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci!
Je crois que je vais finalement investir dans le Doucet!"
-1
5 mins
attestation de bonne fin (des travaux effectués)
Peer comment(s):
disagree |
Jutta Deichselberger
: Nein, hier geht es darum, dass ein Teileigentum in sich abgeschlossen ist, z.B. eine Einliegerwohnung
4 mins
|
Something went wrong...