This question was closed without grading. Reason: Other
Mar 6, 2014 16:22
10 yrs ago
3 viewers *
German term
Freischalten der Schutztür
German to French
Tech/Engineering
Engineering (general)
Bonjour,
Comment traduire Freischalten dans le contexte suivant :
il s'agit de la porte de protection d'accès à la zone dangereuse de la revendeuse
"Dieser Vorgang muss nach jedem Schließen der Schutztür (2) durchgeführt werden. Das gilt nach einem normalen Öffnungsvorgang, wie auch nach einer Notentriegelung der Schutztür"
Merci de votre aide !
Comment traduire Freischalten dans le contexte suivant :
il s'agit de la porte de protection d'accès à la zone dangereuse de la revendeuse
"Dieser Vorgang muss nach jedem Schließen der Schutztür (2) durchgeführt werden. Das gilt nach einem normalen Öffnungsvorgang, wie auch nach einer Notentriegelung der Schutztür"
Merci de votre aide !
Proposed translations
(French)
4 | Déconnexion de la porte de protection | Johannes Gleim |
4 | interverrouillage de porte de protection | Johannes Gleim |
Proposed translations
4 hrs
Déconnexion de la porte de protection
porte de protection [techn.]
die Schutztür Pl.: die Schutztüren
http://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=Schutztür&sea...
Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln:
1 Freischalten
2 Gegen Wiedereinschalten sichern
3 Spannungsfreiheit feststellen (Spannungsfreiheit ist 2-polig festzustellen)
4 Erden und kurzschließen
5 Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken
:
Please observe the following five safety rules:
1 Disconnect.
2 Ensure that the instrument cannot be turned back on again.
3 Ensure isolation from the main supply voltage (check that there is no voltage on both poles).
4 Earth and short-circuit.
5 Cover neighbouring parts that are under live electrical load.
:
Veuillez respecter les cinq règles de sécurité :
1 Déconnexion
2 Protection contre la remise sous tension
3 Vérifier l'absence de tension (l'absence de tension doit être constatée sur 2 pôles)
4 Mise à la terre et mise en court-circuit
5 Couvrir les pièces voisines sous tension
http://www.testboy.de/fileadmin/Produktbilder/Bedienungsanle...
Siehe auch die Übersetzungen ins Englische:
http://deu.proz.com/kudoz/english_to_german/electronics_elec...
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/electronics_elec...
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2014-03-06 20:36:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ein kleines Mißverständnis ist noch aufzuklären:
Nicht die Schutztür wird freigeschaltet, sondern die elektrische Anlage dahinter.
Die Schutztüre kann mit der Anlage verriegelt werden (verrouillé).
Man müßte den Satz (der so nicht im Kontext steht) folgendermaßen übersetzen:
"Déconnexion par la porte de protection"
Die Anlage wird durch beim Öffnen der Tür automatisch freigeschaltet und kann erst nach Schließen und Verriegeln (verrouillage/condamnation) wieder eingeschaltet werden. Eine automatische Wiedereinschaltung nach Schließen der Tür ist hoffentlich nicht vorgesehen. Es könnte sich ja noch eine Person innerhalb des Gefahrenbereiches befinden (versehentlich eingeschlossen).
die Schutztür Pl.: die Schutztüren
http://dict.leo.org/frde/index_de.html#/search=Schutztür&sea...
Bitte beachten Sie die fünf Sicherheitsregeln:
1 Freischalten
2 Gegen Wiedereinschalten sichern
3 Spannungsfreiheit feststellen (Spannungsfreiheit ist 2-polig festzustellen)
4 Erden und kurzschließen
5 Benachbarte unter Spannung stehende Teile abdecken
:
Please observe the following five safety rules:
1 Disconnect.
2 Ensure that the instrument cannot be turned back on again.
3 Ensure isolation from the main supply voltage (check that there is no voltage on both poles).
4 Earth and short-circuit.
5 Cover neighbouring parts that are under live electrical load.
:
Veuillez respecter les cinq règles de sécurité :
1 Déconnexion
2 Protection contre la remise sous tension
3 Vérifier l'absence de tension (l'absence de tension doit être constatée sur 2 pôles)
4 Mise à la terre et mise en court-circuit
5 Couvrir les pièces voisines sous tension
http://www.testboy.de/fileadmin/Produktbilder/Bedienungsanle...
Siehe auch die Übersetzungen ins Englische:
http://deu.proz.com/kudoz/english_to_german/electronics_elec...
http://deu.proz.com/kudoz/german_to_english/electronics_elec...
--------------------------------------------------
Note added at 4 Stunden (2014-03-06 20:36:31 GMT)
--------------------------------------------------
Ein kleines Mißverständnis ist noch aufzuklären:
Nicht die Schutztür wird freigeschaltet, sondern die elektrische Anlage dahinter.
Die Schutztüre kann mit der Anlage verriegelt werden (verrouillé).
Man müßte den Satz (der so nicht im Kontext steht) folgendermaßen übersetzen:
"Déconnexion par la porte de protection"
Die Anlage wird durch beim Öffnen der Tür automatisch freigeschaltet und kann erst nach Schließen und Verriegeln (verrouillage/condamnation) wieder eingeschaltet werden. Eine automatische Wiedereinschaltung nach Schließen der Tür ist hoffentlich nicht vorgesehen. Es könnte sich ja noch eine Person innerhalb des Gefahrenbereiches befinden (versehentlich eingeschlossen).
23 hrs
interverrouillage de porte de protection
Nachdem klar war, dass es sich nicht um elektrische, sondern um mechanische Gefahren handelt, war neu zu suchen. Zunächst habe ich die in der Diskussion erwähne Möglichkeit "validation" geprüft, konnte dies für den Vorgang einer Verriegelung nicht bestätigen. Interverrouillage (gegenseitige Verriegelung) oder verrouillage (Verriegelung) passen besser.
Fonction de sécurité : Pendentif de validation Produits : Poignée de sécurité « homme mort » 440J/GSR SI/GSR DI
:
Introduction
Ce profil d’application de fonction de sécurité explique comment câbler et configurer un système de sécurité comportant un relais de sécurité GSR SI, un relais de sécurité GSR DI, un interrupteur de verrouillage de porte, un arrêt d’urgence et une poignée de sécurité« homme mort » afin de permettre à un opérateur d’accéder en toute sécurité et de manière contrôlée à une zone dangereuse et de fournir à cet opérateur une fonction d’avance par à-coups actionnée par bouton-poussoir lorsqu’il se trouve dans la zone dangereuse
:
Fonction de sécurité surveillance de porte : l’ouverture de la porte de protection arrête et empêche le mouvement dangereux en coupant l’alimentation du moteur. Une fois la porte refermée, le mouvement présentant un danger et l’alimentation du moteur ne sont pas rétablis tant qu’une action auxiliaire (enfoncement et relâchement du bouton de démarrage) n’a pas été effectuée.
http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literatu...
Surveillance de porte sur une machine de conditionnement sous blister
:
Les machine de conditionnement sous blister réalisent une succession de différentes étapes de processus. Elles sont équipées de plusieurs portes pour garantir un accès universel et aisé en cas de panne ou pour l'approvisionnement de matériau. Toutes les portes sont surveillées par des interrupteurs de sécurité à transpondeur. La machine ne peut pas démarrer tant que les portes sont ouvertes.
Interrupteur de sécurité pour générer un signal de validation en fonction de la position d'une porte de sécurité mobile
http://www.google.com.mx/patents/EP1795676A2?cl=fr
Safety switch for generating an enable signal according to the position of a movable security door
http://www.google.com.mx/patents/EP1795676A2?cl=en&hl=de
1.1 Aperçu du système
• Commande à deux canaux avec surveillance des court-circuits transversaux
• Contrôle des contacteurs externes dan la boucle de retour
• 2 circuits de validation, 1 contact NF comme circuit de signalisation
:
1.2 Utilisations
• Contrôle de porte de protection à deux canaux selon ISO 13849-1 jusqu’à la catégorie 4.
:
• Des relais avec contacts guidés positifs doivent être utilisés pour multiplier les contacts de validation.
• :
• La touche de validation RAZ pour le déverrouillage du blocage au démarrage/redémarrage doit être placée de manière à garder un vue d’ensemble sut toute la zone dangereuse depuis le lieu de montage.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
L’interrupteur de sécurité CET-AR est un dispositif électromagnétique de verrouillage avec interverrouillage. L’interrupteur de sécurité CET-AR peut être utilisé individuellement ou intégré en série dans un système AR. Utilisé avec un protecteur et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute ouverture du protecteur tant que la machine exécute un mouvement dangereux.
:
Version CET4-AR, interverrouillage magnétique avec sortie d'état de porte Fonction comme CET2-AR, mais avec en plus ici surveillance de la position de la porte. La sortie d’état de porte OUT D est activée dès que l’actionneur se trouve au-dessus du poussoir à l’état sorti (état : porte fermée, interverrouillage inactif). La sortie OUT D reste activée même lorsque l’interverrouillage est actif
https://www.euchner.de/Portals/0/siriusmedia/doc/110789_07-1...
10.b Validation du niveau de performance atteint (constructeur machine)
Ces conditions préalables sont- elles réunies?
• Procédure de validation en accord avec la Norme ISO 13849-2
• Contrôle de la fonction de sécurité implémentée
• Création de documentation technique
http://www.boschrexroth.dk/country_units/europe/france/fr/pr...
Conclusion : Validation n’est pas appropriée.
L'interverrouillage garantit que la porte de protection ne pourra être ouverte qu'une fois la machine complètement arrêtée
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag15 Min. (2014-03-07 16:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
Auch nach Lesen des zusätzlichen Kontextes
• Achten Sie darauf, dass in jedem Fall die Schutztür während der Begehung des Gefahrenbereichs offen bleibt! Nur bei geöffneter Schutztür ist sichergestellt, dass die Antriebe nicht eingeschaltet werden können"
"1. Betätigen Sie den in der Nähe der Schutztür (2) befindlichen Freigabetaster und legen Sie dabei gleichzeitig den Hebel (1) der Verriegelung um
2. Öffnen Sie die Schutztür (2)
Öffnen der Schutztür durch Notentriegelung
1. Öffnen Sie die Schutztür (1) durch Umlegen des Hebels (2)
6 Schließen der Schutztür
1. Schließen Sie die Schutztür (2). Der Hebel (1) der Verriegelung steht waagerecht
2. Betätigen Sie den in der Nähe der Schutztür (2) befindlichen Freigabetaster. Erst nach dem Betätigen nimmt das Prozessleitsystem das Signal „Tür geschlossen“ war"
ist nicht klar, worauf sich das „Freischalten“ und der ursprüngliche Kontext
„Dieser Vorgang muss nach jedem Schließen der Schutztür (2) durchgeführt werden. Das gilt nach einem normalen Öffnungsvorgang, wie auch nach einer Notentriegelung der Schutztür"
bezieht. Versucht man das vom Wortsinn her zu erraten, so sieht es aus, als ob ein Riegel oder Magnet freigeschaltet wird, der das Öffnen erlaubt. Dann wäre das „libération“ oder „déverrouillage“.
Je nachdem, ob sich "Freigabe" auf die erlaubte Öffnung der Tür oder auf das verhinderte Öffnen bezieht, wäre es entweder "déverrouillage" (libération) oder "verrouillage" (condamnation).
Le boîtier MGB (Multifunctional Gate Box) est un système de verrouillage/interverrouillage unique en son genre pour sécuriser les portes de protection des machines et des installations de production.
:
Vous êtes prisonnier à l’intérieur de la zone de danger ? L’utilisation de la fonction de déverrouillage interne en option est intuitive ! En cas de panne de courant ou d’interverrouillage actif, il suffi t de basculer la poignée de porte rouge vers le bas pour pouvoir quitter rapidement la zone dangereuse.
http://www.euchner.de/LinkClick.aspx?fileticket=jwZCL9cqHC4=...
L’accès au mouvement dangereux est interdit par l’utilisation d’une porte de protection interconnectée avec verrouillage de porte. Une fois que l’alimentation du moteur est coupée, la porte de protection reste fermée et verrouillée pendant une durée prédéterminée pour s’assurer que le mouvement dangereux a cessé. À ce moment-là, l’opérateur est autorisé à déverrouiller la porte en mettant le dispositif de verrouillage de porte sous tension à l’aide de l’interrupteur à clé. Lorsque la porte est ouverte, la surveillance reste effective pour éviter tout redémarrage imprévu. Une fois la porte refermée, le mouvement présentant un danger et l’alimentation du moteur ne sont pas rétablis tant qu’une action auxiliaire (appui sur le bouton de démarrage) n’a pas été effectuée.
http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literatu...
2.2 Clef triangulaire pour fonction de déverrouillage de secours - L30
http://www.leuze-electronic.de/media/assets/las_technischedo...
Protecteur mobile avec interverrouillage (ex. porte ou clapet avec interverrouillage de sécurité) La porte de protection ne peut être ouverte que via un signal de déverrouillage électrique. Interruptions de fabrication non souhaitées évitées. Aucune distance de sécurité nécessaire.
http://www.leuze-electronic.de/fr/deutschland/loesungen/anwe...
Commutateur de sécurité pour produire un signal de libération de l'installation en fonction de la position d'une porte de protection mobile
http://www.google.co.in/patents/EP2352948A1?cl=fr
Safety switch for creating a system release signal in dependence on the position of a movable guard door
http://www.google.co.in/patents/EP2352948A1?cl=en&hl=de
Dans les réglages concernant les portes de protection (réglage 4, 5,6 ou 7), la libération pour la fermeture des relais de sécurité correspondants n'est donnée que lorsque toutes les portes sont passées de l'état "porte entièrement ouverte" (tous contacts inactifs) à l'état "porte entièrement fermée" en l'espace de 3 s maximum.
http://www.awag.ch/ekat/page_fr/upload_indu/BG5913_08_0_Df.p...
2.3 Dispositifs de sécurité
Détection interne des obstacles
Une sensorique très sensible surveille en permanence le mouvement de la porte pendant les procédures d’ouverture et de fermeture de la porte et elle détecte par elle-même tout obstacle qui se trouverait sur son passage. Si un obstacle bloque le mouvement de la porte, l’entraînement est immédiatement arrêté et renverse le sensde rotation, pour éviter tout coincement de l’opérateur
:
Fonction secours hors ◆
• Actionner la touche de secours hors :
➞ La porte est libérée pour la commande manuelle. Les vantaux de la porte peuvent être déplacés librement.
:
Fonctionnement libre (fonctionnement manuel) ◆
L’ordre de FONCTIONNEMENT LIBRE permet de déconnecter l’entraînement et provoque la libération de la porte, qui peut ainsi être ouverte ou fermée à la main.
http://www.servax.com/files/downloads/m-621-operating-f_12.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2014-03-07 18:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
Bei dem hier genannten „Circuit de validation“ handelt es sich um den Freigabestromkreis.
ASIsafe
SIRIUS Safety Integrated
La porte de sécurité est surveillée par un interrupteur de position SIRIUS avec verrouillage par ressort et par ASIsafe jusqu'à SIL 2 référent à IEC 62061 et PL d référent à ISO 13849-1.Lorsque la validation de la porte est activée, le moniteur de sécurité coupe, par le biais du premier circuit de validation, les contacteurs à contacts liés situés en aval selon la catégorie d’arrêt 0 de EN 60204-1. Le verrouillage de la porte de sécurité est validé par temporisation.
Dans cet exemple, un entraînement est arrêté. Une fois la porte de sécurité refermée, l’interrupteur de position et les contacteurs en aval sont contrôlés et un réarmement a lieu manuellement.
http://cache.automation.siemens.com/dnl/zQ/zQ0MTk5MwAA_23779...
Das gleiche Dokument gibt es auch auf Englisch und Deutsch:
The protective door is monitored by a SIRIUS position switch with spring-actuated lock and ASIsafe. This setup is applicable up to SIL 2 according to IEC 62061 and PL d according to ISO 13849-1. When the door release is actuated, the safety monitor then switches off the downstream contactors with positively-driven contacts via the first OSSD according to stop category 0 in EN 60204-1. The interlocking of the protective door is released with a time delay.
A drive is shut down in this example. If the protective door is closed, a manual start takes place after the position switch and the downstream contactors have been checked
http://cache.automation.siemens.com/dnl/zc/zcyMTUyMQAA_23779...
Die Schutztür wird mit einem SIRIUS Positionsschalter mit Federkraft-Verriegelung und ASIsafe überwacht. Dieser Aufbau ist bis SIL 2 nach IEC 62061 bzw. PL d nach ISO 13849-
1 geeignet. Wird die Türfreigabe betätigt, schaltet der Sicherheitsmonitor über den ersten Freigabekreis die nachgeschalteten Schütze mit zwangsgeführten Kontakten gemäß Stoppkategorie 0 nach EN 60204-1 ab. Die Verriegelung der Schutztür wird zeitverzögert freigegeben.
In diesem Beispiel wird ein Antrieb stillgesetzt. Wird die Schutztür geschlossen, erfolgt nach Überprüfung des Positionsschalters und den nachgeschalteten Schützen ein manueller Start
http://cache.automation.siemens.com/dnl/TM/TMzMTI0ODMA_23779...
Hier geht es um die Freigabe der Tür zum Öffnen, also um „déverrouillage“.
Freigabestromkreise hatte ich auch während meiner Suche gefunden (siehe meine bisherigen Referenzen), aber als unpassend betrachtet, da es bei der Frage offensichtlich nicht um einen Stromkreis geht.
Fonction de sécurité : Pendentif de validation Produits : Poignée de sécurité « homme mort » 440J/GSR SI/GSR DI
:
Introduction
Ce profil d’application de fonction de sécurité explique comment câbler et configurer un système de sécurité comportant un relais de sécurité GSR SI, un relais de sécurité GSR DI, un interrupteur de verrouillage de porte, un arrêt d’urgence et une poignée de sécurité« homme mort » afin de permettre à un opérateur d’accéder en toute sécurité et de manière contrôlée à une zone dangereuse et de fournir à cet opérateur une fonction d’avance par à-coups actionnée par bouton-poussoir lorsqu’il se trouve dans la zone dangereuse
:
Fonction de sécurité surveillance de porte : l’ouverture de la porte de protection arrête et empêche le mouvement dangereux en coupant l’alimentation du moteur. Une fois la porte refermée, le mouvement présentant un danger et l’alimentation du moteur ne sont pas rétablis tant qu’une action auxiliaire (enfoncement et relâchement du bouton de démarrage) n’a pas été effectuée.
http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literatu...
Surveillance de porte sur une machine de conditionnement sous blister
:
Les machine de conditionnement sous blister réalisent une succession de différentes étapes de processus. Elles sont équipées de plusieurs portes pour garantir un accès universel et aisé en cas de panne ou pour l'approvisionnement de matériau. Toutes les portes sont surveillées par des interrupteurs de sécurité à transpondeur. La machine ne peut pas démarrer tant que les portes sont ouvertes.
Interrupteur de sécurité pour générer un signal de validation en fonction de la position d'une porte de sécurité mobile
http://www.google.com.mx/patents/EP1795676A2?cl=fr
Safety switch for generating an enable signal according to the position of a movable security door
http://www.google.com.mx/patents/EP1795676A2?cl=en&hl=de
1.1 Aperçu du système
• Commande à deux canaux avec surveillance des court-circuits transversaux
• Contrôle des contacteurs externes dan la boucle de retour
• 2 circuits de validation, 1 contact NF comme circuit de signalisation
:
1.2 Utilisations
• Contrôle de porte de protection à deux canaux selon ISO 13849-1 jusqu’à la catégorie 4.
:
• Des relais avec contacts guidés positifs doivent être utilisés pour multiplier les contacts de validation.
• :
• La touche de validation RAZ pour le déverrouillage du blocage au démarrage/redémarrage doit être placée de manière à garder un vue d’ensemble sut toute la zone dangereuse depuis le lieu de montage.
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
L’interrupteur de sécurité CET-AR est un dispositif électromagnétique de verrouillage avec interverrouillage. L’interrupteur de sécurité CET-AR peut être utilisé individuellement ou intégré en série dans un système AR. Utilisé avec un protecteur et le système de commande de la machine, ce composant de sécurité interdit toute ouverture du protecteur tant que la machine exécute un mouvement dangereux.
:
Version CET4-AR, interverrouillage magnétique avec sortie d'état de porte Fonction comme CET2-AR, mais avec en plus ici surveillance de la position de la porte. La sortie d’état de porte OUT D est activée dès que l’actionneur se trouve au-dessus du poussoir à l’état sorti (état : porte fermée, interverrouillage inactif). La sortie OUT D reste activée même lorsque l’interverrouillage est actif
https://www.euchner.de/Portals/0/siriusmedia/doc/110789_07-1...
10.b Validation du niveau de performance atteint (constructeur machine)
Ces conditions préalables sont- elles réunies?
• Procédure de validation en accord avec la Norme ISO 13849-2
• Contrôle de la fonction de sécurité implémentée
• Création de documentation technique
http://www.boschrexroth.dk/country_units/europe/france/fr/pr...
Conclusion : Validation n’est pas appropriée.
L'interverrouillage garantit que la porte de protection ne pourra être ouverte qu'une fois la machine complètement arrêtée
http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag15 Min. (2014-03-07 16:38:46 GMT)
--------------------------------------------------
Auch nach Lesen des zusätzlichen Kontextes
• Achten Sie darauf, dass in jedem Fall die Schutztür während der Begehung des Gefahrenbereichs offen bleibt! Nur bei geöffneter Schutztür ist sichergestellt, dass die Antriebe nicht eingeschaltet werden können"
"1. Betätigen Sie den in der Nähe der Schutztür (2) befindlichen Freigabetaster und legen Sie dabei gleichzeitig den Hebel (1) der Verriegelung um
2. Öffnen Sie die Schutztür (2)
Öffnen der Schutztür durch Notentriegelung
1. Öffnen Sie die Schutztür (1) durch Umlegen des Hebels (2)
6 Schließen der Schutztür
1. Schließen Sie die Schutztür (2). Der Hebel (1) der Verriegelung steht waagerecht
2. Betätigen Sie den in der Nähe der Schutztür (2) befindlichen Freigabetaster. Erst nach dem Betätigen nimmt das Prozessleitsystem das Signal „Tür geschlossen“ war"
ist nicht klar, worauf sich das „Freischalten“ und der ursprüngliche Kontext
„Dieser Vorgang muss nach jedem Schließen der Schutztür (2) durchgeführt werden. Das gilt nach einem normalen Öffnungsvorgang, wie auch nach einer Notentriegelung der Schutztür"
bezieht. Versucht man das vom Wortsinn her zu erraten, so sieht es aus, als ob ein Riegel oder Magnet freigeschaltet wird, der das Öffnen erlaubt. Dann wäre das „libération“ oder „déverrouillage“.
Je nachdem, ob sich "Freigabe" auf die erlaubte Öffnung der Tür oder auf das verhinderte Öffnen bezieht, wäre es entweder "déverrouillage" (libération) oder "verrouillage" (condamnation).
Le boîtier MGB (Multifunctional Gate Box) est un système de verrouillage/interverrouillage unique en son genre pour sécuriser les portes de protection des machines et des installations de production.
:
Vous êtes prisonnier à l’intérieur de la zone de danger ? L’utilisation de la fonction de déverrouillage interne en option est intuitive ! En cas de panne de courant ou d’interverrouillage actif, il suffi t de basculer la poignée de porte rouge vers le bas pour pouvoir quitter rapidement la zone dangereuse.
http://www.euchner.de/LinkClick.aspx?fileticket=jwZCL9cqHC4=...
L’accès au mouvement dangereux est interdit par l’utilisation d’une porte de protection interconnectée avec verrouillage de porte. Une fois que l’alimentation du moteur est coupée, la porte de protection reste fermée et verrouillée pendant une durée prédéterminée pour s’assurer que le mouvement dangereux a cessé. À ce moment-là, l’opérateur est autorisé à déverrouiller la porte en mettant le dispositif de verrouillage de porte sous tension à l’aide de l’interrupteur à clé. Lorsque la porte est ouverte, la surveillance reste effective pour éviter tout redémarrage imprévu. Une fois la porte refermée, le mouvement présentant un danger et l’alimentation du moteur ne sont pas rétablis tant qu’une action auxiliaire (appui sur le bouton de démarrage) n’a pas été effectuée.
http://literature.rockwellautomation.com/idc/groups/literatu...
2.2 Clef triangulaire pour fonction de déverrouillage de secours - L30
http://www.leuze-electronic.de/media/assets/las_technischedo...
Protecteur mobile avec interverrouillage (ex. porte ou clapet avec interverrouillage de sécurité) La porte de protection ne peut être ouverte que via un signal de déverrouillage électrique. Interruptions de fabrication non souhaitées évitées. Aucune distance de sécurité nécessaire.
http://www.leuze-electronic.de/fr/deutschland/loesungen/anwe...
Commutateur de sécurité pour produire un signal de libération de l'installation en fonction de la position d'une porte de protection mobile
http://www.google.co.in/patents/EP2352948A1?cl=fr
Safety switch for creating a system release signal in dependence on the position of a movable guard door
http://www.google.co.in/patents/EP2352948A1?cl=en&hl=de
Dans les réglages concernant les portes de protection (réglage 4, 5,6 ou 7), la libération pour la fermeture des relais de sécurité correspondants n'est donnée que lorsque toutes les portes sont passées de l'état "porte entièrement ouverte" (tous contacts inactifs) à l'état "porte entièrement fermée" en l'espace de 3 s maximum.
http://www.awag.ch/ekat/page_fr/upload_indu/BG5913_08_0_Df.p...
2.3 Dispositifs de sécurité
Détection interne des obstacles
Une sensorique très sensible surveille en permanence le mouvement de la porte pendant les procédures d’ouverture et de fermeture de la porte et elle détecte par elle-même tout obstacle qui se trouverait sur son passage. Si un obstacle bloque le mouvement de la porte, l’entraînement est immédiatement arrêté et renverse le sensde rotation, pour éviter tout coincement de l’opérateur
:
Fonction secours hors ◆
• Actionner la touche de secours hors :
➞ La porte est libérée pour la commande manuelle. Les vantaux de la porte peuvent être déplacés librement.
:
Fonctionnement libre (fonctionnement manuel) ◆
L’ordre de FONCTIONNEMENT LIBRE permet de déconnecter l’entraînement et provoque la libération de la porte, qui peut ainsi être ouverte ou fermée à la main.
http://www.servax.com/files/downloads/m-621-operating-f_12.p...
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag1 Stunde (2014-03-07 18:13:41 GMT)
--------------------------------------------------
Bei dem hier genannten „Circuit de validation“ handelt es sich um den Freigabestromkreis.
ASIsafe
SIRIUS Safety Integrated
La porte de sécurité est surveillée par un interrupteur de position SIRIUS avec verrouillage par ressort et par ASIsafe jusqu'à SIL 2 référent à IEC 62061 et PL d référent à ISO 13849-1.Lorsque la validation de la porte est activée, le moniteur de sécurité coupe, par le biais du premier circuit de validation, les contacteurs à contacts liés situés en aval selon la catégorie d’arrêt 0 de EN 60204-1. Le verrouillage de la porte de sécurité est validé par temporisation.
Dans cet exemple, un entraînement est arrêté. Une fois la porte de sécurité refermée, l’interrupteur de position et les contacteurs en aval sont contrôlés et un réarmement a lieu manuellement.
http://cache.automation.siemens.com/dnl/zQ/zQ0MTk5MwAA_23779...
Das gleiche Dokument gibt es auch auf Englisch und Deutsch:
The protective door is monitored by a SIRIUS position switch with spring-actuated lock and ASIsafe. This setup is applicable up to SIL 2 according to IEC 62061 and PL d according to ISO 13849-1. When the door release is actuated, the safety monitor then switches off the downstream contactors with positively-driven contacts via the first OSSD according to stop category 0 in EN 60204-1. The interlocking of the protective door is released with a time delay.
A drive is shut down in this example. If the protective door is closed, a manual start takes place after the position switch and the downstream contactors have been checked
http://cache.automation.siemens.com/dnl/zc/zcyMTUyMQAA_23779...
Die Schutztür wird mit einem SIRIUS Positionsschalter mit Federkraft-Verriegelung und ASIsafe überwacht. Dieser Aufbau ist bis SIL 2 nach IEC 62061 bzw. PL d nach ISO 13849-
1 geeignet. Wird die Türfreigabe betätigt, schaltet der Sicherheitsmonitor über den ersten Freigabekreis die nachgeschalteten Schütze mit zwangsgeführten Kontakten gemäß Stoppkategorie 0 nach EN 60204-1 ab. Die Verriegelung der Schutztür wird zeitverzögert freigegeben.
In diesem Beispiel wird ein Antrieb stillgesetzt. Wird die Schutztür geschlossen, erfolgt nach Überprüfung des Positionsschalters und den nachgeschalteten Schützen ein manueller Start
http://cache.automation.siemens.com/dnl/TM/TMzMTI0ODMA_23779...
Hier geht es um die Freigabe der Tür zum Öffnen, also um „déverrouillage“.
Freigabestromkreise hatte ich auch während meiner Suche gefunden (siehe meine bisherigen Referenzen), aber als unpassend betrachtet, da es bei der Frage offensichtlich nicht um einen Stromkreis geht.
Discussion
Hier wird also Freischalten mit Freigabe verwechselt. Leo übersetzt Freigabe in technischem Zusammenhang mit "libération" und "déverrouillage". IATE bietet neben "libération" und "déverrouillage" noch zusätzlich "autorisation", im Englischen "clearing", "release", "enable".
Also müsste ich nochmal eine Antwort posten. Aber "déverouillage" und "libération" habe in meiner Antwort schon erwähnt.
Der Hinweis mit "Freischalten kommt zum Schluss
Da der Platz hier nicht ausreicht, habe ich die genannten Zitate in Französich, Englich und Deutsch meiner zweiten Antwort angehängt.
Leider wurden meine Fragen noch nicht ausreichend beantwortet.
"La porte de sécurité est surveillée par un interrupteur de position SIRIUS avec verrouillage par ressort et par ASIsafe jusqu'à SIL 2 référent à IEC 62061 et PL d référent à ISO 13849-1. Lorsque la ***validation de la porte*** est activée, le moniteur de sécurité coupe, par le biais du premier circuit de validation, les contacteurs à contacts liés situés en aval selon la catégorie d’arrêt 0 de EN 60204-1. Le verrouillage de la porte de sécurité est validé par temporisation. Dans cet exemple, un entraînement est arrêté. Une fois la porte de sécurité refermée, l’interrupteur de position et les contacteurs en aval sont contrôlés et un réarmement a lieu manuellement."
http://cache.automation.siemens.com/dnl/zQ/zQ0MTk5MwAA_23779...
"Hinweis !
Freischalten der Schutztür
Dieser Vorgang muss nach jedem Schließen der Schutztür (2) durchgeführt werden. Das gilt nach einem normalen Öffnungsvorgang, wie auch nach einer Notentriegelung der Schutztür"
Après la livraison du contexte supplémentaire est il claire que "Freischalten" est une expression non-adéquate pour condamner/verrouiller ou libérer/déverrouiller une porte. Je pense à "Freigabe".
Mais "Freigabe der Tür" ou "Freigabe des Betriebs"? Nous n'avons pas vue le mot "Freischalten" dans votre contexte.
Pouvez-vous poster la phrase complète avec "Freischalten"?
Der Rollenschneider arbeitet nicht, wenn die Schutztür offen ist
Um die Schutztür öffnen oder schliessen zu können, muss man den Freigabetaster (Le bouton d'autorisation ?) und einen Hebel betätigen.
"Freischalten der Schutztür "doit correspondre à l'actionnement de ce bouton qui permet de verrouiller et déverrouiller avec le levier ?
Mehr Kontext:
"• Achten Sie darauf, dass in jedem Fall die Schutztür während der Begehung des Gefahrenbereichs offen bleibt! Nur bei geöffneter Schutztür ist sichergestellt, dass die Antriebe nicht eingeschaltet werden können"
"1. Betätigen Sie den in der Nähe der Schutztür (2) befindlichen Freigabetaster und legen Sie dabei gleichzeitig den Hebel (1) der Verriegelung um
2. Öffnen Sie die Schutztür (2)
Öffnen der Schutztür durch Notentriegelung
1. Öffnen Sie die Schutztür (1) durch Umlegen des Hebels (2)
6 Schließen der Schutztür
1. Schließen Sie die Schutztür (2). Der Hebel (1) der Verriegelung steht waagerecht
2. Betätigen Sie den in der Nähe der Schutztür (2) befindlichen Freigabetaster. Erst nach dem Betätigen nimmt das Prozessleitsystem das Signal „Tür geschlossen“ war"
Im Kontext heißt es "Dieser Vorgang muss nach jedem Schließen der Schutztür (2) durchgeführt werden". Es stellt sich die Frage, welcher Vorgang durchgeführt wird. Nach Schließen der Schutztüre sollte der Arbeitsbereich abgetrennt sein, damit sich niemand verletzen kann. In diesem Fall muss die Türe sicher verriegelt sein und die "refendeuse" kann arbeiten. Dabei handelt es sich vermutlich um eine Längsschneidemaschine.
Ist mit "Freischalten der Schutztüre" möglicherweise das Verriegeln oder Verschließen der Türe gemeint, oder doch das Trennen der elektrischen Anlage von der Stromversorgung, so wie ich es in meiner Antwort vorausgesetzt habe? Handelt es sich bei einer eventuellen Türverriegelung um eine gegenseitige Verriegelung, um einen "interlock" (verrouillage réciproque)?
Handelt es sich bei dem Satz "Freischalten der Schutztür" um die Überschrift eines Abschnittes? Was folgt danach? Oder wo findet sich dieser Satz im Textzusammenhang?
Ici, c'est probablement plus proche d'une sorte de "décondamnation" ???