Oct 5, 2006 10:19
17 yrs ago
1 viewer *
German term

Plattenkopffalz

German to French Tech/Engineering Construction / Civil Engineering Ziegelfassade
Fassadensystem mit gehängten Platten mittels Plattenhalter und Tragprofil. Der Begriff kommt leider so als einzel vor.
Je pensais à repli, sertissage, pliure...sans être certaine, vu le manque de contexte. Y a-t-il un spécialiste des façades suspendues parmi vous ? Merci d'avance

Discussion

Danielle Hupet (asker) Oct 5, 2006:
rail d'ancrage Je sais qu'on tâte à l'aveuglette sans contexte ni explication complémentaire. Le terme Plattenkopffalz figure seul dans le fichier Word, à la suite d'autres, comme s'il s'agissait d'une légende d'illustrations....qui malheureusement n'ont pas été fournies avec le fichier. Merci beaucoup pour ce petit coup de pouces, je m'adresse au client en lui proposant votre solution qui me paraît très plausible. Je vous tiens au courant.
jean pierre belliard (X) Oct 5, 2006:
je prends connaissance de votre question:
il peut s'agir de "rails d'ancrage"
ccependant le terme proposé à la traduction n'est pas repris dans le corps de votre texte:
est-il possible de le mieux resituer?
je me propose de revenir vers vs +tard
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search