Jul 28, 2012 18:24
11 yrs ago
24 viewers *
German term

Entlastung der Geschäftsführung

German to English Bus/Financial Management
Alljährlich hat mindestens einmal, und zwar in den ersten vier Monaten des Geschäftsjahres, eine ordentliche Gesellschafterversammlung stattzufinden, die über die Genehmigung des von der Geschäftsführung vorgelegten Jahresabschlusses, über die Gewinnverwendung sowie über die *Entlastung* der Geschäftsführung für das *abgelaufene* Geschäftsjahr beschließt.

How do you decide on duty-sharing/relief/decreased responsibility for LAST year? Or does it just mean a vote of confidence of how they ran the company in the past year, i.e. no complaints?

Discussion

philgoddard Jul 29, 2012:
Yes, discharge of the directors in this case.

Proposed translations

+4
2 hrs
Selected

discharge of management (liability)

"Every year, a general meeting has to be convened .. and also discharges the Management Board and Supervisory Board from liability for the previous financial year."
Peer comment(s):

agree Gabriele Hanselmann : (econ.) discharge (the Board of....)
23 hrs
Thanks!
agree palilula (X)
1 day 3 hrs
Thanks!
agree Teresa Reinhardt
1 day 7 hrs
Thanks!
agree Edith Kelly
1 day 14 hrs
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
-2
2 mins

approval of the accounts

The management is responsible for the accounts until the AGM approves them. AT that point the shareholders are responsible.
Peer comment(s):

disagree philgoddard : Not the same thing.
1 day 47 mins
disagree Edith Kelly : with Phil
1 day 17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search