May 21, 2017 12:04
6 yrs ago
German term

Dynamikvereinbarung

German to English Bus/Financial Insurance
No context, I'm afraid. I'm aware that this is a type of agreement governing increases in contributions/benefits but can't seem to find a good English term. Is there one?
Proposed translations (English)
3 +1 variable policy / flexible policy

Discussion

Lancashireman May 22, 2017:
Then post it, dear Tony, dear Tony, dear Tony,
Then post it, dear Tony, dear Tony, post it
TonyTK May 22, 2017:
I think the term of art is ... ... "escalator clause".
Also see Paul's answer:
http://www.proz.com/kudoz/german_to_english/insurance/546486...
scottmw90 (asker) May 21, 2017:
There are no sentences. It's for a website of what I presume is an insurance company and is just a list of single words.
philgoddard May 21, 2017:
You could try Googling it... The first hit is a Wikipedia article explaining it.
philgoddard May 21, 2017:
You.must have some context, unless someone has sent you a single word to translate. What is the sentence containing the word? What does it say before and after this?

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

variable policy / flexible policy

Peer comment(s):

agree philgoddard
5 hrs
neutral TonyTK : Yes, but "variable" would be up or down, whereas "Dynamik" is the option of increasing your cover (and your premium) by a fixed percentage every year. A lot of people over here opt out after a few years when they realise it's not worth it.
19 hrs
Maxwell's Silver Hammer: "The judge does not agree and he tells them so - o - o - o."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search