Glossary entry

German term or phrase:

Etat ins Haus geholt

English translation:

won the account

Added to glossary by Esther Park
Dec 11, 2013 03:27
10 yrs ago
German term

Etat ins Haus geholt

German to English Bus/Financial Advertising / Public Relations
This is a press release by a company who has hired a new ad agency.

XXX verantwortet ab sofort als Leadagentur kreativ und strategisch die Weiterentwicklung der Marke von YYY.

In einem mehrstufigen Pitch hat sich XXX durchgesetzt und den YYY-Etat ins Haus geholt.
Change log

Dec 11, 2013 08:13: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial"

Dec 11, 2013 15:12: philgoddard changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): BrigitteHilgner, Steffen Walter, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

philgoddard Dec 11, 2013:
You could simply say "XXX won a multistage pitch for the YYY account".
Horst Huber (X) Dec 11, 2013:
Is it about obtaining funding for something specific or, so to speak, acquiring an account?

Proposed translations

+6
6 hrs
Selected

won the account

The agency came out ahead in a multi-phase pitch and won the YYY account.

See reference website for "Account wins"

e.g. "The agency won the natural search strategy account in a "competitive, multi-agency pitch", but the number of agencies involved has not been released."

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2013-12-11 15:40:39 GMT)
--------------------------------------------------

Some people also say "landed" (in the angling sense) for winning an account after a long battle (reeling in and landing a fish - bin there, dunnit - it can take an hour or so with a big pike or when sea-angling from a boat)
Example sentence:

This same approach won the $300 million account for (brand X). It also won the $190 million (Brand Y) account.

agency has won the content creation account for XXX

Peer comment(s):

agree Helen Shiner : Yes, I would go with this as being slightly more formal than other options suggested.
2 mins
THX Helen
agree writeaway
41 mins
Merci
neutral Michael Martin, MA : Not wrong, of course. But despite Helen's preferences, the German requires an informal register.
1 hr
agree Lancashireman : I think the agency may have put some effort into this rather than just graciously agreeing to administer it after nobody else showed any interest.
2 hrs
agree philgoddard
4 hrs
agree gangels (X) : or: xxx succeeded in capturing the account
6 hrs
agree Eleanore Strauss : As this is an announcement by the "client", won or even better, 'has been awarded' are appropriate. Having worked in this world for many years I know that landed or picked up would be terms used by the winning (triumphant) agency.
13 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Perfect, thank you!"
+4
2 hrs

picked up the advertising account

See example below:

"Hometown London has picked up the advertising account for Maybourne Hotel Group, the company that owns Claridge's, the Connaught and the Berkeley."

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2013-12-12 03:24:11 GMT)
--------------------------------------------------

In my opinion, “picked up” can be used by winning agency and awarding company alike:

“The Pikes Peak Buckeyes fashion gallery is back in service. The Lakewood EmbroidMe franchise has picked up our account and will be able to provide all your Pikes Peak Buckeye needs.”
http://www.pikespeakbuckeyes.org/Gear.html
Peer comment(s):

agree BrigitteHilgner
35 mins
Thanks, Brigitte.
agree Edith Kelly
57 mins
Thank you, Edith
agree Steffen Walter
1 hr
Dank Dir, Steffen.
agree Thomas Pfann : Yes, in this case "Etat" = account
2 hrs
Thanks, Thomas.
neutral Eleanore Strauss : I generally agree with you Michael, but this would tend not to be wording used by the awarding company, but rather the winning agency.
17 hrs
I respect your opinion, Elli, but I am not entirely convinced..
Something went wrong...
25 mins

secured the (designated) monies

budget just doesn't sound good.
alternative: designated funds

meaning:
secured the money allocated/designated by YYY for strategic brand development
"brought home the contract" would be a more reasonable way to say it IMO

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2013-12-11 03:53:47 GMT)
--------------------------------------------------

http://de.thefreedictionary.com/Etat


--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-12-12 04:31:36 GMT)
--------------------------------------------------

since I did suggest "contract" - which is fine -just google it : won the contract is certainly an option (more formal)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2013-12-12 04:49:12 GMT)
--------------------------------------------------

just to illustrate that "Etat" is not always just "account" but "budget/designated funds/monies being awarded or - as in your example, - secured/won etc."

So, as always, context is key.

http://tinyurl.com/nwqwhzx
Samsung entscheidet sich für Weber Shandwick Samsung Electronics Deutschland hat nach einem mehrstufigen Pitch seinen gesamten PR-Etat an Weber Shandwick Deutschland vergeben.
Peer comment(s):

neutral Edith Kelly : not sure here, I'd go with Michael's answer, got the contract
3 hrs
yes, you would say that but that's not exactly what it says in German, nevertheless I suggested "brought home the contract" myself.
neutral Eleanore Strauss : Bernard, unfortunately this has very little to do with money per se. It's about an ad agency winning (being awarded) an account, aka client. No offense intended. Account is definitely an option.
23 hrs
well, it does have to do with money. That it's not money per se, is clear anyhow. I know what it means ... did you read on when you looked at my entry? "account" is an option, it's not the only one and the German phrase is "informal" / none taken :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search