Jul 14, 2009 08:27
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Kriegsschadenrentner

German to Croatian Bus/Financial Insurance
nabrajanje...
Proposed translations (Croatian)
3 +1 umirovljeni ratni invalid/invalid rata

Discussion

jadranka ima pravo Evo sad sam se i ja malo pozabavila problemom i došla do zaključka da se ovde ne mogu mešati babe i žabe i biće teško prevesti nešto što je vrlo specifično za posleratnu Nemačku i njene državljane tako da se makar donekle slaže sa terminologijom sličnog karaktera, kao što je na primer Zakon o utvrđivanju ratne štete RH:
http://narodne-novine.nn.hr/clanci/sluzbeni/255177.html
Jedino slično im je definicija ratne štete "Kriegsschaden" gde se vidi da se ne misli na ratne invalide, već da je pojam mnogo širi.

Predlažem zato nešto vrlo, vrlo opisno u smislu: njemački državljani koji su nakon 2. svjetskog rata dobivali redovita primanja na temelju ratne odštete.

Ovde je po mom mišljenju vrlo bitno naglasiti da ovim nisu obuhvaćeni strani državljani kojima je na bilo koji način nadoknađena ratna šteta, već se isključivo misli na nemačke državljane!
bonafide1313 Jul 14, 2009:
također mislim da bi kod ovog izraza Kriegsschadenrentner trebalo malo "uopćiti", to nisu čini mi se nužno RVI nego sve osobe koje su pretrpjele neku, čak izgleda više "materijalnu" štetu od rata (jasno, koje udovoljavaju propisanim nekim uvjetima), a isto temeljem posebnog zakona http://de.wikipedia.org/wiki/Lastenausgleichsgesetz - možda nešto kao korisnici naknada za štete (2. svjetskog) rata... nije prijedlog, samo razgovor, a kroz razgovor se često dođe do neke s(p)retne formulacije
bonafide1313 Jul 14, 2009:
ako mi se dobro čini, mislim da ovo Knappschaft Bahn-See ne bi trebalo prevoditi, jer je to naziv tog mirovinskog fonda, možda staviti "mirovinski fond Knappschaft Bahn-See" ili slično, zavisno od konteksta; teško je kad se prevode "instituti" specifični za neki sustav, kroz prijevod se ne može dati cjelokupni sadržaj pojma, mislim da onaj komu je prijevod namijenjen ako mu je potrebna dodatna informacija ionako mora posegnuti za nizom zakona i sl. prema kojima funkcioniraju ti instituti
Ivana Kahle Jul 14, 2009:
Da, kontekst zaista ne pomaže puno. Predlažem onda rješenje: (umirovljeni) ratni vojni invalid.
Oko drugog pitanja zaista vam ne mogu pomoći, možda može netko drugi?
Nenad Beganovic (asker) Jul 14, 2009:
Sonstiger Anspruch auf Krankenversorgung (z.B. freie Heilfürsorge, Kriegsschadenrentner, Lastenausgleich)...imam problem i sa pojmom "Knappschaft Bahn-See" kao nositeljem zdravstvenog osiguranja rudara...
Ivana Kahle Jul 14, 2009:
Kontekst U kojem kontekstu je to nabrajanje?
Ovako, "nasuho", to bi mogao biti ratni vojni invalid/i.

Proposed translations

+1
35 mins

umirovljeni ratni invalid/invalid rata

Vidi diskusiju - ispustila sam "vojni", jer ratni invalid može biti i civilni.
Peer comment(s):

neutral bonafide1313 : gledajući zakone na kojima se temelji ova naknada, čini mi se da bi se čak više radilo o civilnim žrtvama i štetama, no to je onako "na prvi pogled", nisam naravno sigurna
29 mins
agree Dzasmin
38 mins
Hvala, mislim da je ovo rješenje na tragu drugog Nenadovog pitanja.
agree Ana Kardum
9 hrs
disagree Sandra Milosavljevic-Rothe : definitivno se ne misli na ratne invalide, već na nemačke državljane koji su u 2. svetskom ratu pretrpeli materijalnu štetu ili bili prognani, čime im je ugrožena egzistencija. Oni su dobijali odštete ili redovna primanja na temelju Lastenausgleicgsgesetz
4 days
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

Kriegsschadenrente

Leistungen im Lastenausgleich
Die Lastenausgleichsleistungen betrugen bis Ende 1982 insgesamt rund 115 Mrd. DM, waren aber damit noch nicht beendet. Folgende Leistungsarten sind in § 4 LAG festgelegt:

Hauptentschädigung
Entschädigung in Geld in Relation zum erlittenen Vermögensschaden für Grundstücke, Immobilien, Firmen, Fabrikanlagen. Die Entscheidung und Auszahlung hierzu dauerte oft viele Jahre.
Eingliederungsdarlehen
zinsbegünstigt; zum Aufbau einer neuen Existenz (wurde relativ rasch entschieden)
Kriegsschadenrente
z.B. für Geschädigte, die von Mieteinnahmen aus einem zerstörten Haus gelebt hatten
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search