Glossary entry

French term or phrase:

constitue l'accessoire, l'annexe ou le complément (des biens et droits inmobiliaires)

Spanish translation:

incluidos sus anexos, apéndices y protocolos - así como sus complementos y modificaciones - puedan constituir un elemento accesorio, anexo o complementario

Added to glossary by maría josé mantero obiols
Feb 25, 2020 09:19
4 yrs ago
18 viewers *
French term

constitue l'accessoire, l'annexe ou le complément (des biens et droits inmob)

French to Spanish Other Real Estate
En un poder francés:

"Objet: (...) la vente de tous biens et droits immobiliers ainsi que de tous biens et droits **pouvant constituer l'accessoire, l'annexe ou le complément** des biens et droits immobiliers en question"

Gracias por vuestra ayuda
Change log

Mar 3, 2020 16:11: maría josé mantero obiols changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32654">maría josé mantero obiols's</a> old entry - "constitue l\'accessoire, l\'annexe ou le complément (des biens et droits inmob)"" to ""incluidos sus anexos, apéndices y protocolos - así como sus complementos y modificaciones - puedan constituir un elemento accesorio, anexo o complementario""

Proposed translations

19 mins
Selected

incluidos sus anexos, apéndices y protocolos, así como sus complementos y modificaciones

incluidos sus anexos, apéndices y protocolos, así como sus complementos y modificaciones

creo que sería esa la expresión equivalente
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 hrs

puedan **constituir un elemento accesorio, anexo o complementario**

**puedan constituir un elemento accesorio, anexo o complementario**.Cette formulation me semble être la plus proche de la tournure de phrase en français
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search