Glossary entry

francés term or phrase:

apprivoiser

español translation:

hacer suya/ suavizar/ domesticar

Added to glossary by Laura Rodríguez Manso
Apr 3, 2008 19:07
16 yrs ago
francés term

apprivoiser

francés al español Arte/Literatura Poesía y literatura
"Si la Tora reflète la lumière divine, le Talmud canalise cette lumière, et l'apprivoise comme la mer apprivoise le feu du soleil."

¿Alguien me ayuda con la traducción? Entiendo lo que quiere decir, pero no encuentro una manera poética de traducirlo al español.

¡Muchas gracias!

Laura
Change log

Apr 6, 2008 22:52: Laura Rodríguez Manso Created KOG entry

Discussion

Laura Rodríguez Manso (asker) Apr 6, 2008:
¡Muchísimas gracias a todos! Al final casi no sé con cuál de las opciones quedarme, porque todas eran apropiadas al tono del texto. Escogeré la que finalmente puse, pero todas podrían ser válidas.

Proposed translations

+6
39 minutos
Selected

la hace suya

como "la fait sienne"

bastante poetico, me parece

suerte!
Peer comment(s):

agree José Alberto Ruiz Pérez : la opción más bonita
22 minutos
muchas gracias Sr. Ruiz Perez!
agree Manuela Mariño Beltrán (X)
33 minutos
muchas gracias Manuela!
agree Marie-Aude Effray
45 minutos
Merci Marie-Aude!
agree Sylvia Valls
2 horas
muchas gracias Sylvia!
agree Mariela Gonzalez Nagel : si, tambien podría ser "se la apropia"
15 horas
muchas gracias Mariela!
agree Egmont
17 horas
muchas gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias :)."
+2
7 minutos

la suaviza/la domestica/la seduce/la tamiza

ahora se me ocurre esto, espero que te ayude
Peer comment(s):

agree Maria Begona
2 días 1 hora
gracias Maria Begona
agree María Romita Martínez Mendióroz : la domestica o se la apropia como también sugeriste
2 días 11 horas
gracias Marie de France
Something went wrong...
9 minutos

amansa

Otra opción ¿no?
Something went wrong...
+1
57 minutos

atesora

Creo que es el giro más "elegante"
Peer comment(s):

agree Verónica Vivas
22 horas
Something went wrong...
7 horas

y la expande/la difumina

otra posible opción
Something went wrong...
13 horas

la moldea

... y la moldea como el mar moldea...

Something went wrong...
16 horas

la amaestra como....

otra diversa podría ser esta también. Suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search