Glossary entry

French term or phrase:

NPAI (N\'habite pas à l\'adresse indiquée)

Spanish translation:

No reside en la dirección indicada

Added to glossary by Víctor Zamorano
Mar 4, 2019 17:38
5 yrs ago
5 viewers *
French term

NPAI (N\'habite pas à l\'adresse indiquée)

French to Spanish Marketing Marketing Términos de marketing
El término NPAI est una sigla que significa "N'habite pas à l'adresse indiquée". Se utiliza en marketing para designar los correos postales que no se han podido entregar a sus destinatarios porque no se encuentran en la dirección indicada. También se utiliza la sigla: PND (Pli non distribuable).

Cómo adaptaríais esto al español?

Gracias de antemano y un saludo,

Belén
Change log

Mar 9, 2019 23:00: Víctor Zamorano Created KOG entry

Discussion

Juan Jacob Mar 5, 2019:
¿Cuál... ...español?

Proposed translations

+2
9 mins
French term (edited): NPAI (N\\\'habite pas à l\\\'adresse indiquée)
Selected

No reside en la dirección indicada

No me suena, o no estoy al tanto, del uso de las siglas en español.
En la segunda referencia que te doy encontrarás varias posibilidades.
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz
0 min
agree Mariela Gonzalez Nagel
2 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias, Victor. He elegido tu aportación para no apartarme mucho del texto francés. Un saludo."
40 mins

desconocido

Te pongo la imagen que suele verse en los envíos postales: http://www.elecciones.mir.es/eleccanteriores/eur200406/pdf/c...
Parece que en España somos más lacónicos... ;-)
Note from asker:
Eugenia. muchísimas gracias. Una gran aportación. Al final opto por la respuesta de Victor, pero todas las aportaciones me han parecido valiosas. Un saludo. Belén
Eugenia, muy buena tu aportación. Al final opto por la respuesta de Victor, pero todas me hubieran servido. Un saludo. Belén
Something went wrong...
5 hrs

dirección no corresponde al destinatario

No creo que se utilicen siglas en español para este caso.

Quizás te sirva esta formula que se utiliza uno de los supuestos en los que una notificación no llega a su destinatario.

http://www.grupopoggi.com/regimenes/drawback.htm
De existir incidencias durante la notificación (dirección inexacta / falta datos, no permite entrega / no recibe, dirección no corresponde al destinatario u otros), inmediatamente de recepcionado el cargo por parte de la empresa de mensajería o acta de verificación de domicilio levantada por quien realizó dicho acto, el personal encargado mediante FEDI informa a su Jefe inmediato adjuntando el documento antes citado, quien autoriza por el mismo medio el ingreso de esta información en el Módulo de Restitución y en la base de datos "Empresas No Habidas"

¿USAN ILEGALMENTE SU DIRECCIÓN DOMICILIARIA EN UN DNI ...
https://escajadillo.legal/.../usan-ilegalmente-su-direccion-...
... a devolver al juzgado remitente la notificación, mediante un escrito y haciendo constar que la dirección no corresponde al destinatario.
Something went wrong...
15 hrs

Correo no entregado en destino/envío estacionado

Como se habla de marketing tradicional por correo postal, en Francia para estos casos se utilizó en primer lugar NPAI, luego PND (que no es otra cosa que "envío pendiente de entrega") y, por último, REFLEX (Restitution de l’information à l’expéditeur).

Correos en España habla de "envíos estacionados" cuando hay una incidencia que impida su entrega (https://www.correos.es/ss/Satellite/site/informacion_cliente... Una de las causas que no permiten la entrega es, precisamente, cuando la dirección es incorrecta o desconocida.
Si no optaras por la equivalencia, se podría utilizar una opción más neutral como "correo no entregado en destino".

Cuando hablamos de marketing electrónico, se les suele denominar "badmails", "envíos incompletos", "correos no distribuidos" o incluso se mantienen las siglas "NPAI".
Referencias: https://es.mailpro.com/funcionalidades/gestion-de-NFTA-bolet...
http://www.cabestan.com/es/7-pasos-clave-para-implementacion...
Note from asker:
Raimundo, muchas gracias por tu aportación. Me han gustado mucho todas las respuestas. Al final he simplificado las cosas y he optado por la primera aportación a la pregunta. Pero creo que todas hubieran servido. Un saludo. Belén
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search