Glossary entry

French term or phrase:

Agréée sous

Spanish translation:

registrada/autorizada bajo el número

Added to glossary by mariaje (X)
May 6, 2008 08:21
16 yrs ago
1 viewer *
French term

Agréée sous

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Laboratoires Membres de la SELARL de Directeurs de LABM X au capital de xx de euros – Agréée sous le nº yy - yy - Siège social: ...
Proposed translations (Spanish)
3 +5 registrada/autorizada bajo el número
4 Inscrita bajo

Proposed translations

+5
21 mins
Selected

registrada/autorizada bajo el número

Creo que debería ser "registrada" puesto que el hecho de registrarse implica un número correspondiente al registro efectuado, mientras que la autorización no.

--------------------------------------------------
Note added at 4 horas (2008-05-06 12:29:11 GMT)
--------------------------------------------------

"registrada con el número..." quizás sea más habitual, aunque se puede utilizar también "bajo"
Example sentence:

Empresa. ¿Quiénes Somos? Somos un grupo de profesionales con dilatada ... Asesoría Sanvega, S.L. - Correduría de Seguros registrada con clave de la D.G.S. ...

Peer comment(s):

agree Claude Orquevaux (X)
47 mins
merci Claude!
agree Maria Begona
2 hrs
gracias Bego
agree Carmen Cruz Lopez
5 hrs
Gracias Carmen
agree Óscar Delgado Gosálvez
6 hrs
Gracias oscar
agree Carlos Peña Novella
2 days 3 hrs
gracias Carlos
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias a todos."
1 hr

Inscrita bajo

Inscrita bajo el nº
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search