Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
avec plus grande contenance
Spanish translation:
con una mayor superficie / extensión / área
Added to glossary by
Marina Garci (X)
Mar 9, 2011 11:19
13 yrs ago
7 viewers *
French term
avec plus grande contenance
French to Spanish
Law/Patents
Law: Contract(s)
BAIL EMPHYTEOTIQUE
Bien communs
Pour avoir a été acquis de Madame X, sans profession, veuve en premières noces et non remariée de Monsieur X, demeurant à X, née à X, le X, Et Monsieur X, agriculteur, époux de Madame X, demeurant à X, né à X, le X, suivant acte reçu par Maître X Notaire à X, le X.
Cette acquisition a eu lieu, ***avec plus grande contenance***, moyennant le prix principal de X francs.
Muchas gracias por vuestra ayuda.
Pour avoir a été acquis de Madame X, sans profession, veuve en premières noces et non remariée de Monsieur X, demeurant à X, née à X, le X, Et Monsieur X, agriculteur, époux de Madame X, demeurant à X, né à X, le X, suivant acte reçu par Maître X Notaire à X, le X.
Cette acquisition a eu lieu, ***avec plus grande contenance***, moyennant le prix principal de X francs.
Muchas gracias por vuestra ayuda.
Proposed translations
(Spanish)
4 +2 | mayor superficie | maricip |
4 +1 | con plena capacidad | José Mª SANZ (X) |
3 +1 | con un área mayor | Zoraida Abramo Ferreras |
4 | "en mayor cuantía" / "en mayor proporción" | Rosmu |
References
extensión/área/superficie | Sylvia Moyano Garcia |
Proposed translations
+2
5 hrs
Selected
mayor superficie
espero que te ayude
Peer comment(s):
agree |
Sylvia Moyano Garcia
1 hr
|
muchas gracias, Sylvia
|
|
agree |
José Miguel Esteban del Ser
: Después de la aclaración no hay duda;-) Saludos.
15 hrs
|
muchas gracias, José Miguel
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias a todos, creo que área o extensión son igualmente válidas, pero esta es la opción que finalmente he incluido en la traducción."
+1
57 mins
con un área mayor
Contenance se refiere al área de la propiedad.
De todos modos, creo que falta algo de contexto en esta frase para poder encajarlo perfectamente.
De todos modos, creo que falta algo de contexto en esta frase para poder encajarlo perfectamente.
+1
2 hrs
con plena capacidad
Entiendo que se trata de que se da fe de que la compraventa de ese bien se realizó sin que hubiera motivo alguno de incapacidad en ninguna de las partes prestaron su consentimiento a la compraventa.
1 day 1 hr
"en mayor cuantía" / "en mayor proporción"
...
Reference comments
6 hrs
Reference:
Discussion
XIIIe) Vx ou techn. Superficie (d'un champ; d'un terrain). Une contenance de cent hectares.
Dudaba sobre si se trataba de una fórmula acuñada del lenguaje jurídico, pero como indica maricip sería simplemente: "con una mayor superficie" (o área/extención, como apuntant Zoraida y Sylvia)