Glossary entry

French term or phrase:

relais presse

Spanish translation:

para su posterior difusión en la prensa

Added to glossary by Mariana Zarnicki
Jul 9, 2009 14:28
14 yrs ago
2 viewers *
French term

relais presse

French to Spanish Marketing Journalism
• Un vernissage privé, ou les photographes présenteront leurs travaux au cours d’une conférence.

• Des images disponibles pour un ***relais presse*** et qui pourront être reprises pour d’autres outils internes et externes

• Un site internet dédié, réalisé pour rendre le projet accessible à tous et le présenter de façon complète.

Muchas gracias.

Proposed translations

+4
45 mins
Selected

para su posterior difusión en la prensa

*relais presse* dans ce contexte signifie que la presse relaiera l'information dans les médias, les images qui seront fournies à la presse serviront à diffuser l'exposition des photographes après le vernissage.
Je suis certaine du sens en français (j'ai travaillé plusieurs années en France avec la presse) mais la traduction en espagnol peut certainement être améliorée, à toi de voir Mariana

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2009-07-10 13:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

pour répondre à María Luisa, l'expression consacrée est: "faire le relais presse", il s'agit donc bien d'une action et non d'un lieu stratégique comme le serait "una oficina de prensa"

--------------------------------------------------
Note added at 2 days1 hr (2009-07-11 15:56:18 GMT)
--------------------------------------------------

j'ajoute encore une petite précision: Il ne faut pas confondre Relais de la Presse (nombre muy común por un puesto de diarios) et relais presse comme dans ce contexte
Peer comment(s):

agree Sylvia Moyano Garcia : Sin duda!
13 hrs
merci beaucoup Sylvia
agree Auqui
17 hrs
encore merci Nicolas
agree María Luisa Galván : La interpretacion de Chantal me parece la correcta. Yo diría que se trata de una "oficina de prensa", pero habría que adaptar la frase.
21 hrs
merci beaucoup María Luisa
agree Maria Castro Valdez
1 day 22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias :)"
13 mins

kiosco/puesto de diarios

Este es el significado, no sé si va en tu contexto
Something went wrong...
23 mins

quiosco de prensa

Yo pondría simplemente "quiosco (o kiosco) de prensa".
Suerte!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search