Glossary entry

French term or phrase:

sur-absolu

Spanish translation:

absoluto de vainilla realzado con etilvainillina

Added to glossary by Mariela Gonzalez Nagel
Dec 10, 2019 02:42
4 yrs ago
French term

sur-absolu

French to Spanish Other Cosmetics, Beauty Perfumería
Necesito ayuda para traducir este ingrediente de perfumería. Este es el contexto:

"XXX réinvente une icône de la parfumerie : le **sur-absolu** de vanille noire de Madagascar, ingrédient incontournable qui a ceci de déroutant...".

¡Muchas gracias!
Change log

Jan 5, 2020 04:48: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry

Discussion

Mariela Gonzalez Nagel Dec 10, 2019:
Personalmente, como tenía que resolverlo, lo traduje como "absoluto realzado" y entre paréntesis (surabsolu) :)
Zuli Fernandez (asker) Dec 10, 2019:
Muchas gracias a todos por la investigación. Antes de preguntar intenté encontrar la traducción y me resultó imposible. Siempre vi "absolu", nunca "sur-absolu", así, con guion. Sigo pensando y tomando en cuenta sus sugerencias. Mariela, ahora somos dos, ¡increíble!
Mariela Gonzalez Nagel Dec 10, 2019:
Una broma del destino... En el texto que estoy traduciendo me acaba de aparecer "vanille SurAbsolute"...
Mariela Gonzalez Nagel Dec 10, 2019:
Definición Encontré a qué se refiere el "sur-absolu", pero no su traducción:
Remarque sur le sur absolu de vanille: absolu rehaussé avec de l'ethyl vanilline

https://www.brainscape.com/flashcards/matiere-premiere-3-496...
-------------------------------------------------------------------------------------------
El acorde gourmand aquí se construye a partir de extracto natural de vainilla apoyado por etil vainillina...
https://www.fragrantica.es/noticia/Fragancias-seguras-de-Mic...
----------------------------------------------------------------------------------------

Proposed translations

25 days
Selected

absoluto de vainilla realzado con etilvainillina

https://www.brainscape.com/flashcards/matiere-premiere-3-496...

Remarque sur le sur absolu de vanille: absolu rehaussé avec de l'ethyl vanilline
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias. Al final, puse esta respuesta pero añadí "surabsolu" entre paréntesis."
+1
5 hrs

esencia absoluta

En perfumería el concepto "sur-absolu" ou "surabsolu" está ligado especialmente a la vainilla.

La vainilla es una de las esencias básicas en perfumería. Se le añade el calificativo "absoluto" cuando está extraída del aceite absoluto de la planta.

Ejemplos:
"...definida por el aroma profundo de la rosa negra junto con un sensual toque de esencia absoluta de Vainilla de Tahití".
http://lamorel.com/blog/la-nuit-tresor-de-lancome/

"Se utiliza en tinturas, como esencia absoluta y en forma de resinoide. La vainilla realza particularmente los perfumes orientales. Se emplea también para aromatizar productos farmacéuticos y numerosos alimentos (helados, yogur, chocolate...)"
http://es.osmoz.com/enciclopedia/materias-primas/balsamico/7...

"El aceite absoluto de vainilla es comúnmente utilizado para la preparación de fragancias como perfumes, aromatizantes o esencias para aromaterapia, es por eso que el disolvente debe ser compatible con cualquiera de los posibles usos". http://www.ecorfan.org/bolivia/researchjournals/Sistemas_Exp...

En algunas páginas donde se encuentran descripciones de perfumes también se encuentra como "surabsolu":
"Una bomba floral con una nota de jazmín sambac y de osmanthus, sobre un fondo delicioso de benjoin y surabsolu vainilla..." https://www.vogue.es/novias/agenda/galerias/diez-perfumes-pa...

Aquí también podrás encontrar un hilo de Proz sobre la traducción de este término FR>EN: https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/cosmetics-beaut...

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2019-12-10 14:41:47 GMT)
--------------------------------------------------

Comento aquí acerca de los "neutral" de los compañeros:

Bajo mi punto de vista y por las búsquedas que he indicado, el término químico más exacto sería "aceite absoluto de vainilla" (ver enlace del tercer ejemplo para ver un artículo sobre este compuesto químico). No obstante, teniendo en cuenta que el texto no es técnico sino más bien publicitario, "esencia absoluta" es, en mi opinión, más evocador.
Para mí, el poder evocador de las palabras en el mundo de la perfumería es casi más importante que el sentido "químico", aunque este último sea el más exacto. Por supuesto, pueden existir otras opiniones y posibilidades de traducción :-)
Note from asker:
¡Muchas gracias por tu ayuda, Nathalie!
Peer comment(s):

neutral Mariela Gonzalez Nagel : ¿"esencia absoluta" no sería el absoluto?/ sí, pero "esencia absoluta" no es claro. "Sur-absolu" es algo específico que, según lo que vi (ver discusión), se refiere a "absoluto de vainilla realzado con vainillina".Si bien es perfumería,hay que ser preciso
3 hrs
Sí, el absoluto también podría ser (ver explicación un poco más detallada en la nota añadida a mi explicación).
neutral Víctor Zamorano : De acuerdo con Mariela, una búsqeuda superficial indica que es "aceite esencial" o "absoluto"
5 hrs
Según lo que figura aquí, son dos cosas diferentes: https://www.floriansaromaterapia.com/content/13-aceites-esen...
neutral Carmen De la Fuente : para mi : Aceite esencial = absoluto https://www.tutallernatural.com/aceites-esenciales/119-aceit...
5 hrs
Según lo que figura aquí, no es lo mismo: https://www.floriansaromaterapia.com/content/13-aceites-esen...
agree abe(L)solano : A mí me parece bien adecuado para el texto de Zuli. Es márketing, no hablan de procesos de destilación en absoluto!
1 day 53 mins
¡Gracias, abe(L)! Lo mismo pienso yo, pero puede haber otras opiniones, por supuesto :-) Sería buena idea preguntar al cliente para ver qué tono le quiere dar al texto.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search