Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
rattraper / rattrapage
espagnol translation:
recuperar / recuperación
Added to glossary by
Julio Torres
Jun 24, 2005 09:34
18 yrs ago
1 viewer *
français term
rattraper / rattrapage
français vers espagnol
Marketing
Industrie automobile / voitures et camions
Dentro de un programa informático de una gran empresa de automóviles.
Le véhicule est concerné par une ou plusieurs campagnes composées d’un ou de plusieurs points à rattraper.
Une campagne est rattrapée lorsque l’ensemble de ses points est réalisé.
La colonne « points rattrapés » signale le nombre de points déjà rattrapés sur le nombre à traiter.
Dès l’intervention réalisée, il est essentiel d’effectuer la déclaration de rattrapage, avant envoi de la DC.
L’annulation d’une déclaration de rattrapage.
Le véhicule est concerné par une ou plusieurs campagnes composées d’un ou de plusieurs points à rattraper.
Une campagne est rattrapée lorsque l’ensemble de ses points est réalisé.
La colonne « points rattrapés » signale le nombre de points déjà rattrapés sur le nombre à traiter.
Dès l’intervention réalisée, il est essentiel d’effectuer la déclaration de rattrapage, avant envoi de la DC.
L’annulation d’une déclaration de rattrapage.
Proposed translations
(espagnol)
2 +6 | reajustar / recuperar | Julio Torres |
Proposed translations
+6
1 heure
Selected
reajustar / recuperar
Me parece que en algunos casos se aplica el primero y en otros el segundo, por ejemplo, el uno y el dos parece ser reajustar, pues creo que habla sobre el motor; el tercero y el cuarto podrían referirse a recuperar, aunque también a reajustar, dependiendo del resto del contexto.
Reajustar se refiere a todo lo relacionado con la mecánica.
Recuperar se refiere a trámites de oficina.
Espero sirva.
Reajustar se refiere a todo lo relacionado con la mecánica.
Recuperar se refiere a trámites de oficina.
Espero sirva.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "En esta caso, se trataba de recuperados. No acababa de estar seguro y lo consulté con el cliente. Gracias."
Something went wrong...