Glossary entry (derived from question below)
французский term or phrase:
S.C.C.R.L.
русский translation:
Кооперативное Товарищество с Ограниченной Ответственностью
Added to glossary by
Ludmila Maier
Sep 30, 2009 16:52
14 yrs ago
1 viewer *
французский term
S.C.C.R.L.
французский => русский
Бизнес/Финансы
Юриспруденция (в целом)
droit des sociétés
Это сокращение какой-то правовой формы общества (в частности, в Бельгии, например, Ernst & Young Réviseurs d'Entreprises SCCRL). Как оно расшифровывается и переводится?
Proposed translations
(русский)
4 | Кооперативное Товарищество с Ограниченной Ответственностью | Ludmila Maier |
References
Lien | Natalia Kharitonova |
Change log
Sep 29, 2010 13:02: Ludmila Maier Created KOG entry
Proposed translations
3 час
Selected
Кооперативное Товарищество с Ограниченной Ответственностью
Виктор, такая форма называется обычно ТОО - товарищество с ограниченной ответственностью. Образование, формы, условия - те же: "ТОВАРИЩЕСТВО С ОГРАНИЧЕННОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТЬЮ (акционерное общество закрытого типа), объединение граждан и (или) юридических лиц для совместной хозяйственной деятельности. Уставной фонд такого товарищества образуется только за счет вкладов (акций) учредителей. Все участники товарищества отвечают по своим обязательствам в пределах своих вкладов." http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc1p/47706
Это всё то же S.C.C.R.L. Только в Бельгии (а Вам виднее :)) добавляют "кооперативное".
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours20 heures (2009-10-03 13:36:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Виктор.
Это всё то же S.C.C.R.L. Только в Бельгии (а Вам виднее :)) добавляют "кооперативное".
--------------------------------------------------
Note added at 2 jours20 heures (2009-10-03 13:36:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Спасибо, Виктор.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Большое спасибо всем ответившим. Я все-таки написал "гражданское кооперативное товарищество с ограниченной ответственностью". Не решился опустить нюанс, вносимый словом "civile"."
Reference comments
8 мин
Reference:
Lien
Note from asker:
Браво, Наталия! Пол дела уже сделано. Осталось лишь найти соответствующий русский эквивалент :-) |
Discussion
Ernst & Young Réviseurs d'Entreprises SCCRL
N°: BE 0446.334.711 - это ее бельгийский номер НДС
N° de membre: B160 - это, вероятно, номер в реестре членов (бельгийского) Institut Professionnel des Comptables et Fiscalistes