Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
gérant mandataire
Romanian translation:
mandatar
Added to glossary by
Ligia Mihaiescu
Mar 30, 2014 14:14
10 yrs ago
12 viewers *
French term
gérant mandataire
French to Romanian
Bus/Financial
Law: Contract(s)
contrat de mandat
Bună ziua, tuturor!
În prezentarea serviciilor unei societăți comerciale, în enumerare, între Secretariat on-line
Călătorii de afaceri, altele, apare și „Gérant mandataire”. Aceste servicii se constituie pe site-ul de tradus în meniuri. Astfel, firma este un „Gérant mandataire”.
Din textul de tradus, descriind serviciul, se referă în mod clar la intermedierea de servicii de afaceri.
Este, prin urmare, o „firmă de intermedieri afaceri”?
În Codul comercial francez roul de Gérant mandataire este definit asfel:
„Selon les dispositions du Code de commerce précitées, est un "gérant-mandataire" celui qui gère un fonds de commerce pour le compte du propriétaire du fonds (le mandant) si :
il perçoit une commission proportionnelle au chiffre d'affaires,
les risques liés à l'exploitation sont supportés par le mandant,
le contrat fixe la mission du gérant en lui laissant la latitude suffisante pour déterminer ses conditions de travail, embaucher du personnel ou de se substituer des remplaçants à ses frais et sous son entière responsabilité.
Autrement dit, le gérant-mandataire doit disposer d'une véritable autonomie de gestion sans quoi le contrat de mandat encourt une requalification en contrat de travail. Il doit être immatriculé au registre du commerce et des sociétés (RCS). Le contrat de mandat doit également y être mentionné puis faire l'objet d'une publication dans un journal d'annonces légales.”
Sursa: http://www.net-iris.fr/pratique/13-le-gerant-mandataire.php
Vă mulțumesc anticipat.
În prezentarea serviciilor unei societăți comerciale, în enumerare, între Secretariat on-line
Călătorii de afaceri, altele, apare și „Gérant mandataire”. Aceste servicii se constituie pe site-ul de tradus în meniuri. Astfel, firma este un „Gérant mandataire”.
Din textul de tradus, descriind serviciul, se referă în mod clar la intermedierea de servicii de afaceri.
Este, prin urmare, o „firmă de intermedieri afaceri”?
În Codul comercial francez roul de Gérant mandataire este definit asfel:
„Selon les dispositions du Code de commerce précitées, est un "gérant-mandataire" celui qui gère un fonds de commerce pour le compte du propriétaire du fonds (le mandant) si :
il perçoit une commission proportionnelle au chiffre d'affaires,
les risques liés à l'exploitation sont supportés par le mandant,
le contrat fixe la mission du gérant en lui laissant la latitude suffisante pour déterminer ses conditions de travail, embaucher du personnel ou de se substituer des remplaçants à ses frais et sous son entière responsabilité.
Autrement dit, le gérant-mandataire doit disposer d'une véritable autonomie de gestion sans quoi le contrat de mandat encourt une requalification en contrat de travail. Il doit être immatriculé au registre du commerce et des sociétés (RCS). Le contrat de mandat doit également y être mentionné puis faire l'objet d'une publication dans un journal d'annonces légales.”
Sursa: http://www.net-iris.fr/pratique/13-le-gerant-mandataire.php
Vă mulțumesc anticipat.
Proposed translations
(Romanian)
5 | mandatar | Ligia Mihaiescu |
4 | administrator mandatar | Alina Alexandrescu |
Change log
Apr 1, 2014 18:01: Ligia Mihaiescu Created KOG entry
Proposed translations
1 hr
Selected
mandatar
(1) Obiectul contractului constà în împuternicirea mandatarului de ctre mandant
pentru administrarea societàtii în limitele obiectului de activitate al acesteia, fr a înclca
legisla ia în vigoare !i hotrârile adunrilor generale ale ac ionarilor.
(2) Toate opera iunile pentru care este împuternicit s le efectueze mandatarul se vor realiza
în numele !i pe seama mandantului.
pentru administrarea societàtii în limitele obiectului de activitate al acesteia, fr a înclca
legisla ia în vigoare !i hotrârile adunrilor generale ale ac ionarilor.
(2) Toate opera iunile pentru care este împuternicit s le efectueze mandatarul se vor realiza
în numele !i pe seama mandantului.
Note from asker:
Consultând codul fiscal, am ales această formulă: Servicii de intermediere/ Mandatar http://codfiscal.net/808/anaf-alte-servicii-de-intermediere Vă mulțumesc! |
3 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 1 hr
administrator mandatar
Gérant = administrator.
http://www.proz.com/kudoz/french_to_romanian/finance_general...
Mandatar = Persoană căreia i s-a încredințat un mandat (1), care a primit o împuternicire (conform DEX)
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile1 oră (2014-04-01 15:44:27 GMT)
--------------------------------------------------
N-ai pentru ce, Ursula. Eu găsisem un CV al unei persoane care a ocupat exact această poziție de ”administrator mandatar”. E adevărat că nu e o sursă foarte credibilă :).
Traducerea pe care ai ales-o este foarte bună.
Mult spor în continuare!
http://www.proz.com/kudoz/french_to_romanian/finance_general...
Mandatar = Persoană căreia i s-a încredințat un mandat (1), care a primit o împuternicire (conform DEX)
--------------------------------------------------
Note added at 2 zile1 oră (2014-04-01 15:44:27 GMT)
--------------------------------------------------
N-ai pentru ce, Ursula. Eu găsisem un CV al unei persoane care a ocupat exact această poziție de ”administrator mandatar”. E adevărat că nu e o sursă foarte credibilă :).
Traducerea pe care ai ales-o este foarte bună.
Mult spor în continuare!
Reference:
Note from asker:
Iți mulțumesc pentru răspuns, Alina! Din câte am văzut pe net, cât și în alte dicționare, în românește administrator = mandatar, în lege se vorbește despre administrator cu procură de mandatar; funcția de administrator mandatar nu există. În contextul traducerii mele era vorba despre o firmă care oferă servicii de "gérant mandataire". Am ales să traduc astfel: „Servicii de intermediere/Mandatar”. http://legestart.ro/incetarea-raporturilor-juridice-dintre-administrator-si-societate/ |
Something went wrong...