Aug 16, 2014 11:13
9 yrs ago
French term
Tapoteur
French to Italian
Other
Cosmetics, Beauty
Buongiorno,
la parola è inserita in questa breve frase: Pinceau Tapoteur Chèvre. Si tratta di un pennello per stendere la cipria direi.
Non riesco proprio a trovare la traduzione. Grazie mille!
la parola è inserita in questa breve frase: Pinceau Tapoteur Chèvre. Si tratta di un pennello per stendere la cipria direi.
Non riesco proprio a trovare la traduzione. Grazie mille!
Proposed translations
(Italian)
2 +1 | pennello per (sfumare la) cipria | dandamesh |
3 | Face brush | Simone Giovannini |
3 | pennello spargitalco | Mariagrazia Centanni |
3 | pennello per appplicazione di tinta | iperbole10 |
Change log
Aug 17, 2014 11:25: Tammi Lm (X) changed "Field (write-in)" from "prodotti per i capelli" to "(none)"
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
pennello per (sfumare la) cipria
il pennello 187 di MAC in francese e' chiamato tapoteur, purtroppo in italiano non è tradotto. Non è il classico pennello grande da viso, serve per applicazioni leggere
http://www.maccosmetics.it/product/146/772/Products/Pennelli...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-16 12:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
in inglese sarebbe stippling brush
http://ellemakeup.blogspot.it/2010/08/pennello-face-106-di-k...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-08-16 14:36:21 GMT)
--------------------------------------------------
non mi ero accorta che si tratta di capelli, avevo letto cipria nel testo della domanda
http://www.maccosmetics.it/product/146/772/Products/Pennelli...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-16 12:54:28 GMT)
--------------------------------------------------
in inglese sarebbe stippling brush
http://ellemakeup.blogspot.it/2010/08/pennello-face-106-di-k...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-08-16 14:36:21 GMT)
--------------------------------------------------
non mi ero accorta che si tratta di capelli, avevo letto cipria nel testo della domanda
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille! Ho visto che anche le aziende italiane come la Kiko utilizzano il nome inglese per questo pennello."
51 mins
Face brush
Ciao,
a mio avviso potresti tralasciare il "Picchiettare" di "tapoteur". Se si tratta del pennello per la cipria o la terra, quello tondo per capirci, spesso si utilizza questo termine in inglese.
Trovi molti riferimenti in rete.
Un'idea ovviamente. Potresti anche dire Pennello per la cipria.
Buon lavoro
S.
a mio avviso potresti tralasciare il "Picchiettare" di "tapoteur". Se si tratta del pennello per la cipria o la terra, quello tondo per capirci, spesso si utilizza questo termine in inglese.
Trovi molti riferimenti in rete.
Un'idea ovviamente. Potresti anche dire Pennello per la cipria.
Buon lavoro
S.
2 hrs
pennello spargitalco
Visto che si tratta di prodotti per i capelli, credo che possa trattarsi di uno di quei pennelli che serve a spargere la cipria o il talco sul collo, dopo il taglio dei capelli, per l'eliminazione dei capelli tagliati residui. Se dovesse essere quello, allora una traduzione italiana ce l'ha: 'pennello spargitalco'.
Vedi:
http://www.lookshop.it/pennello-spargitalco-sibel-nero.html;
http://www.casadelparrucchiere.it/cat104.htm;
http://www.giordanoshop.com/p/pennello-spargitalco-per-barba...
http://www.phlitalia.com/pennello-spargitalco.html.
Vedi:
http://www.lookshop.it/pennello-spargitalco-sibel-nero.html;
http://www.casadelparrucchiere.it/cat104.htm;
http://www.giordanoshop.com/p/pennello-spargitalco-per-barba...
http://www.phlitalia.com/pennello-spargitalco.html.
13 hrs
Something went wrong...