Apr 18, 2002 08:37
22 yrs ago
1 viewer *
French term
le secondaire
French to German
Other
Ces discussions ont capoté mais la question de la libéralisation des services reviendra, d'abord pour les universités puis pour le secondaire.
In diesem Text geht es um das französische Schulwesen, Bildungsreform bzw. -kritik.
In diesem Text geht es um das französische Schulwesen, Bildungsreform bzw. -kritik.
Proposed translations
(German)
4 +4 | Gymnasium, Realschule... Sekundarstufe, Mittelstufe, Oberstufe | 3 in 1 |
4 +1 | höhere Schulen / Gymnasien | Geneviève von Levetzow |
4 | Schulen / Schulunterricht | Endre Both |
Proposed translations
+4
24 mins
Selected
Gymnasium, Realschule... Sekundarstufe, Mittelstufe, Oberstufe
"secondaire" ist die Schulzeit, die zwischen Grundschule und Universität liegt.
Das Problem bei der genauen Übersetzung liegt darin, dass in Frankreich "enseignement secondaire" Oberbegriff für Collège (4 Jahre - Geamtschule) + Lycée (3 Jahre) ist und dass "le primaire" 5 Jahre dauert, dh, die deutsche/österreichische/Südtiroler Realität und die frz. sind nicht deckungsgleich.
"Höhere Schulen" ist natürlich eine Möglichkeit, allerdings würde ich eine Hauptschule nicht als "Höhere Schule" bezeichnen, das Collège zählt aber sehr wohl zum "enseignement secondaire".
Das Problem bei der genauen Übersetzung liegt darin, dass in Frankreich "enseignement secondaire" Oberbegriff für Collège (4 Jahre - Geamtschule) + Lycée (3 Jahre) ist und dass "le primaire" 5 Jahre dauert, dh, die deutsche/österreichische/Südtiroler Realität und die frz. sind nicht deckungsgleich.
"Höhere Schulen" ist natürlich eine Möglichkeit, allerdings würde ich eine Hauptschule nicht als "Höhere Schule" bezeichnen, das Collège zählt aber sehr wohl zum "enseignement secondaire".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank für die Erklärungen!"
+1
13 mins
höhere Schulen / Gymnasien
Ich denke, es erübrigt sich, obwohl das Schulsystem in Frankreich anders als in Deutschland ist.
35 mins
Schulen / Schulunterricht
... nur ein Vorschlag zur Güte:
Wenn der Text nicht zu sehr in die Tiefe geht, dürfte das vielleicht reichen, ohne den Lesefluss zu sehr zu unterbrechen. Denn genau genommen hat 3 in 1 recht, und dies alles in den Text zu zwängen wäre etwas unhandlich...
in etwa:
erst auf die Univ., dann auf die Schulen / den Schulunterricht bezogen
Wenn der Text nicht zu sehr in die Tiefe geht, dürfte das vielleicht reichen, ohne den Lesefluss zu sehr zu unterbrechen. Denn genau genommen hat 3 in 1 recht, und dies alles in den Text zu zwängen wäre etwas unhandlich...
in etwa:
erst auf die Univ., dann auf die Schulen / den Schulunterricht bezogen
Something went wrong...