May 24, 2006 08:12
18 yrs ago
Französisch term

bouclage (hier)

Französisch > Deutsch Marketing Marketing/Marktforschung Direktmarketing
Généralisation
Bouclage définitif et lancement de l'opération de marketing direct sur l'ensemble de la ou les cibles qui ont été les plus réceptives aux offres des différents prétest.

Wie könnte man "bouclage" hier übersetzen?
Proposed translations (Deutsch)
4 +2 Abschluss

Discussion

Selina05 (asker) May 24, 2006:
Hallo motivita, super und so schnell. Mir war nämlich klar, dass "bouclage" auch der "Redaktionsschluss" ist, nur fehlte mir das passende Anhängsel nach "Abschluss". Vielen Dank schon mal!

Proposed translations

+2
3 Min.
Selected

Abschluss

Ich denke, dass es hier um den Abschluss der Marktforschungsphase und um den Beginn der Direktmarketingphase geht.
Peer comment(s):

agree Allibert (X) : endgültig
5 Min.
agree Marion Hallouet
1 Stunde
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search