Feb 4, 2020 14:06
4 yrs ago
19 viewers *
français term

dans la lettre et l'esprit

français vers allemand Autre Idiômes / maximes / proverbes
Hallo,

ich bin auf der Suche nach einer passenden Übersetzung für *dans la lettre et l'esprit*. Die Bedeutung ist klar, aber bei der Übersetzung bin ich noch unschlüssig. Der Kontext: Es geht um die grundlegenden Werte einer Umweltorganisation. Hier das zugehörige Zitat:

Nos valeurs:
- Intégrité par le respect de la réglementation dans la lettre et l'esprit.

Wäre *in Wort und Tat* eine angemessene Übersetzung? "Esprit" entspricht hier zwar eher *Überzeugung*, aber mir fällt da leider grade nichts passendes ein (*strenge Einhaltung der Vorschriften aus Überzeugung*?). Hat vielleicht jemand einen besseren Vorschlag?

Danke schon mal!

Discussion

ibz Feb 4, 2020:
Vlt. passt etwas mit «im Handeln und Denken»?
Robert Paulig Feb 4, 2020:
spontan fällt mir in dem Zshg. noch "konsequent" ein: durch die konsequente Einhaltung ...
Ich denke, das findet man im Deutschen häufig. Dein *in Wort und Tat* finde ich per se auch nicht schlecht, genauso wie dein *aus Überzeugung*.

Proposed translations

5 heures
Selected

sowohl dem Buchstaben als auch dem Geist der geltenden Vorschriften / Bestimmungen genügen

Unsere Werte:
- Integrität: Sowohl dem Buchstaben als auch dem Geist der geltenden Vorschriften / Bestimmungen genügen.

Quelle:

www.dict.cc › english-german › to+comply+with+both+the+letter+an...
dict.cc dictionary :: to comply with both the letter and the spirit ...
to comply with both the letter and the spirit of applicable laws · sowohl dem Buchstaben als auch dem Geist der geltenden Gesetze genügen law ...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search