Glossary entry

French term or phrase:

à génie, génie et demi

German translation:

auf ein Genie anderthalbe setzen

Added to glossary by Pascal Grandpierre
Jan 22, 2011 08:16
13 yrs ago
French term

à génie, génie et demi

French to German Other Idioms / Maxims / Sayings
Sprichwort.
Vorhandene englische Übersetzung scheint wie folgt zu lauten: "with genius, genius and a half".
Konnte leider keinerlei Treffer bei Google.de finden. Google.fr bestätigt jedoch, dass es dieses Sprichwort gibt.
Welches Pendant gibt es hierzu im Deutschen?

Vielen Dank
Change log

Jan 24, 2011 17:39: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Discussion

GiselaVigy Jan 22, 2011:
coucou Jutta, oui, c'est tout à fait ça... Einen sonnigen Samstag allerseits!
Jutta Deichselberger Jan 22, 2011:
Jeder findet seinen Meister hätte ich so spontan vermutet, aber dafür gibts leider schon eine andere frz. Entsprechung...:-(
GiselaVigy Jan 22, 2011:
"Genie" muss wohl mit rein in den Satz: hab gefunden: "Das Talent arbeitet, das Genie schafft" (Robert Schumann)
Anne Schulz Jan 22, 2011:
frei nach Goethe? "...auf einen Schelmen anderthalbe" (vielleicht hat Goethe damit ja auch eine damals übliche Redensart aufgegriffen, aber für die heutige Zeit fällt mir nichts entsprechendes ein)
Pascal Grandpierre (asker) Jan 22, 2011:
Kontext "Remettre en marche cette ingénieuse mécanique aurait pu rendre fou le plus habile des horlogers. Mais comme le dira plus tard la sagesse populaire: à génie, génie et demi !" / "Get this clever machine to work again could have maddened the brightest of the watchmakers. Still, as the popular dictum goes: "with genius, genius and a half".
GiselaVigy Jan 22, 2011:
rebonjour, "wer anderen eine Grube gräbt, fällt selbst hinein"
GiselaVigy Jan 22, 2011:
à trompeur, trompeur et demi, à malin, malin et demi (Petit Robert): ein Genie stößt gezwungenermaßen auf jemanden, der genialer ist als er
Vera Wilson Jan 22, 2011:
Kontext In meinem ersten Google-Ergebnis für die frz. Version geht es um Frühstücksflocken. Können wir bitte den Satz haben?

Proposed translations

13 hrs
Selected

auf ein Genie anderthalbe setzen

im Fr. gibt es die Wendung "à trompeur trompeur et demi" (Petit Robert)
im D. "auf einen Schelm anderthalbe setzen"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+4
2 hrs

Jeder findet seinen Meister

...habe unter "Diskussion" zu wenig Platz, daher nochmal als Antwort...

Der Kontext ist leider ein bisschen mager...

Wenn es so ist, dass da ein hochkomplizierter Mechanismus, der einen Uhrmachermeister in den schieren Wahnsinn getrieben hätte, letztendlich von jemandem repariert wird, der eigentlich weniger davon verstehen müsste, dann würde "Jeder findet seinen Meister" auf das frz. "à génie, génie et demi" passen, auch wenn es dafür schon eine andere Entsprechung gibt.

Letztendlich geht es m.E. auch gar nicht darum, das genaue Pendant zu dem frz. Sprichwort zu finden, sondern ein Sprichwort, das in den Kontext passt...

Kommt eben auf den Kontext an...
Peer comment(s):

agree Anja C. : passt! / Danke Jutta, Dir auch :-)
28 mins
Dank dir, Anja, und schönes Wochenende noch:-)
agree Imanol : à malin, malin et demi
6 hrs
Merci:-)
agree Artur Heinrich
10 hrs
Danke, Artur, und schönen Sonntag noch!
agree Geneviève von Levetzow
1 day 1 hr
Dank dir!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search