This question was closed without grading. Reason: Other
Nov 17, 2014 17:03
9 yrs ago
2 viewers *
French term

valider le processus des instructions requises

French to German Bus/Financial Construction / Civil Engineering Contrat de mandat
Hallo,

der eingesternte Satzteil kommt mir merkwürdig vor. Verstehe ich das richtig, dass die Umsetzung der Anweisungen des Bauherrn überprüft werden soll? Danke!

S’assurer que les informations appropriées sont fournies au Maître d’Ouvrage et *valider le processus des instructions requises de sa part*.

Discussion

Hedda Lubbers Nov 17, 2014:
"seinerseits" Ich denke, es geht hier darum, dass der Bauherr seinerseits (de sa part) die erforderlichen Anweisungen validiert.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search