Nov 5, 2008 14:24
15 yrs ago
5 viewers *
French term

Maître d´Oeuvre vs. Maître d´Ouvrage

French to German Tech/Engineering Construction / Civil Engineering
Unterschied zwischen den Bezeichnungen? Vielleicht Bauherr vs. Baustellenleitung?

Kontext (innerhalb technischer Spezifikation):
"Le Maître d´Oeuvre soumettra la proposition, avec éventuellement l´avis motivé du Bureau de Contrôle, au Maître d´Ouvrage qui prendra la décision nécessaire. Si cette décision est négative, l´installateur devra en demander notification par écrit."
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Ina Schuessler

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Rolf Kern Nov 5, 2008:
Weitere Begriffe lt. PONS: Oberbauleiter = chef de chantier, conducteur des travaux
Bauleiter, Polier, Oberpolier = chef de chantier
Rolf Kern Nov 5, 2008:
maître d'oeuvre PONS, Fachwörerterbuch Bauwesen:
= Bauleiter, Firmenbauführer, Generalauftragnehmer, Hauptunternehmer
Renate Polok (asker) Nov 5, 2008:
Vielen lieben Dank an alle - leider kann ich die Punkte nur einmal vergeben.
Eric Hahn (X) Nov 5, 2008:
Genau. Im Falle eines schlüsselfertigen Fabrik z.B. wird der Auftrag an einen Hauptauftragnehmer erteilt, der dann seine eigenen Lieferanten beauftragt.
Eric Hahn (X) Nov 5, 2008:
Bauleitung "chef d'oeuvre" ist wieder etwas anderes ;-)
Rolf Kern Nov 5, 2008:
Bauleiter Der Bauleiter, die Person, die auf der Baustelle der Chef ist, heisst zumeist "directeur des travaux" und selten "chef d'oeuvre".// Sorry, ich wollte "maître d'oeuvre" schreiben.
Renate Polok (asker) Nov 5, 2008:
Hallo Rolf: der Absatz, der direkt davor steht, lautet wie folgt:

"Si une modification à une norme ou à un règlement intervenait après la date de signature de la commande, il appartiendrait à l´adjudicataire, sous sa seule responsabilité, d´en informer le Maître d´Oeuvre par écrit en indiquant également les cpnséquences techniques et financières résultant de cette modification."
Eric Hahn (X) Nov 5, 2008:
Genau. Im Falle eines schlüsselfertigen Fabrik z.B. wird der Auftrag an einen Hauptauftragnehmer erteilt, der dann seine eigenen Lieferanten beauftragt.
Rolf Kern Nov 5, 2008:
Um was für eine "proposition" handelt es sich. Je nachdem ist der maìtre d'oevre dann der Bauleiter oder der Hauptauftragnehmer. Denn grosse "propositions" sind nicht Sache des Bauleiters.

Proposed translations

49 mins
Selected

Bauleitung vs. Bauherr

In dieser Nuance liegt wohl der Hase im Pfeffer. Es ist nicht der Baustellenchef als Person gemeint.

--------------------------------------------------
Note added at 56 Min. (2008-11-05 15:20:26 GMT)
--------------------------------------------------

Nachweis:
Le dictionnaire professionnel du Bâtiment et des Travaux Publiques, Eyrolles:
«maître d’oeuvre = Personne physique ou morale choisie par le maître de l’ouvrage pour concevoir, diriger et contrôler l’exécution des travaux, puis proposer la réception et le payement de l’ouvrage. Il passe un marché avec le maître de l’ouvrage. Le maître d’œuvre peut être par ex. un architecte, un bureau d’ingénierie ou une administration.»
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank. Das hat mir am meisten geholfen - v.a. angehängte Erklärung!"
+5
5 mins

Bauleiter vs. Bauherr

Zweiterer, der Bauherr erteilt den Auftrag, ersterer, der Bauleiter, hat dann vor Ort auf der Baustelle die Leitung inne.
Peer comment(s):

agree Artur Heinrich : oder auch : Bauleitung vs. Bauherr
4 mins
agree GiselaVigy
7 mins
agree Ursula Dias : stimmt genau!
41 mins
agree Martina Simon
1 hr
agree Geneviève von Levetzow
9 hrs
Something went wrong...
+1
7 mins

Bauleiter / Bauherr

laut IATE

Ein maitre d'oeure kann auch ein Hauptauftragnehmer sein.

--------------------------------------------------
Note added at 10 Min. (2008-11-05 14:34:24 GMT)
--------------------------------------------------

Und der maître d'ouvrage ist der Auftraggeber.
Peer comment(s):

agree GiselaVigy
5 mins
Something went wrong...

Reference comments

16 mins
Reference:

Question discutée en français

L'ouvrage a un propriétaire, l'oeuvre, un auteur. Je le retiens comme ça.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search