This question was closed without grading. Reason: Other
Aug 29, 2022 11:57
1 yr ago
19 viewers *
French term
molécules héritées
French to German
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Pedologie
Bei meinem Text geht es um die Bodensubstanz. Hier der fragliche Satz:
Indépendamment de leurs origines et de leurs natures, les matières organiques non vivantes sont souvent classées en 2 grandes catégories :
• MO particulaires [...].
• MO non particulaires, sans structure cellulaire visible, constituées de mélanges de molécules de taille très variées (petites molécules à macromolécules complexes). On distingue *les molécules héritées* (cellulose, lignine, lipides, polysaccharides...) et les molécules humifiées (plus ou moins transformées et protégées de la décomposition)
Ich habe hier Mühe mit dem eingesternten Begriff und meine bisherigen Recherchen waren leider erfolglos. Weiss jemand, wie dies im Deutschen heisst? Vielen Dank für eure Hilfe!
Indépendamment de leurs origines et de leurs natures, les matières organiques non vivantes sont souvent classées en 2 grandes catégories :
• MO particulaires [...].
• MO non particulaires, sans structure cellulaire visible, constituées de mélanges de molécules de taille très variées (petites molécules à macromolécules complexes). On distingue *les molécules héritées* (cellulose, lignine, lipides, polysaccharides...) et les molécules humifiées (plus ou moins transformées et protégées de la décomposition)
Ich habe hier Mühe mit dem eingesternten Begriff und meine bisherigen Recherchen waren leider erfolglos. Weiss jemand, wie dies im Deutschen heisst? Vielen Dank für eure Hilfe!
Discussion
Cela correspond à toutes les molécules qui sont peu transformées (héritées telles quelles des organismes vivants) et qui ne présentent pas de structure reconnaissable. Il s’agit des exsudats racinaires, des enzymes, des polysaccharides, lipides, cellulose, lignine…. Tout ce qu’on peut trouver comme MO dans le sol et qui n’est ni particulaire (structure reconnaissable) ni humifiée (protégée).
Ich habe nun «wenig umgewandelte, «vererbte» Moleküle» geschrieben. Der Text wird dann intern noch von Fachpersonen gelesen.
Herzlichen Dank nochmals für eure Hilfe!
Die Moleküle ergeben für hier schlicht keinen Sinn ...
"matière organique héritée, proche de la matière organique fraîche ; il s'agit surtout de matière organique ayant transité dans le tube digestif des petits animaux du sol (boulettes fécales dans lesquelles lignine et pigments bruns n'ont été que peu transformés) et qui ne présente qu'une faible capacité d'échange..."
https://www.universalis.fr/encyclopedie/sols-biodynamique/4-...
Ok, das Wort "molécule" an sich fällt raus, aber mit den Erklärungen in Klammern handelt es sich um dieselben Sachen.
http://www.soil.tu-bs.de/lehre/Bachelor.Bodenkunde/2011.Nied...
https://de.wikipedia.org/wiki/Organische_Bodensubstanz
cf. 2.1