Glossary entry

French term or phrase:

continuez à bouger le déversement.

English translation:

keep spilled material moving

Added to glossary by Tony M
Jul 3, 2017 03:16
6 yrs ago
French term

Continuez à bouger le déversement.

Non-PRO French to English Tech/Engineering Safety MSDS / FDS
Continuez à bouger le déversement.
Does the phrase above mean: "Remain upwind of spill." ?

Safety data sheet for use in Canada.
SECTION 6 - ACCIDENTAL RELEASES MEASURES

Your assistance is much appreciated!
Proposed translations (English)
2 +2 keep spilled material moving
Change log

Jul 3, 2017 08:59: writeaway changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Jul 5, 2017 19:19: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Yolanda Broad

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

HERBET Abel Jul 3, 2017:
Le déversement de quoi ???
Plus de contexte please

Proposed translations

+2
5 hrs
French term (edited): continuez à bouger le déversement
Selected

keep spilled material moving

Impossible to be sure without the rest of the information on the MSDS!

However, I can see nothing at all to support your proposal of "Remain upwind of spill."

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours16 heures (2017-07-05 19:21:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@ Asker: I have to say I find your closing remark rather odd: my suggestion is completely different from your own initial proposal, yet you say I merely "confirmed your suspicion"?!
Peer comment(s):

agree B D Finch : Likely
42 mins
Thanks, B! :-)
agree philgoddard
4 hrs
Thanks, Phil!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Tony M. You confirmed my suspicion. "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search