Glossary entry

French term or phrase:

la nuit recule

English translation:

night goes by

Added to glossary by Pablo Pérez Benítez (X)
Oct 1, 2004 04:43
19 yrs ago
2 viewers *
French term

Quidam, Quidam, la nuit recule. D\'un reve a l\'autre tu valses.

Non-PRO French to English Art/Literary Music
It is in a song called Quidam in the Cirque du Soleil performance of the same name.

Proposed translations

+3
22 mins
French term (edited): Quidam, Quidam, la nuit recule. D'un reve a l'autre tu valses.
Selected

the night goes by. From dream to dream you waltz.

ça va?
Peer comment(s):

agree nothing
4 hrs
Gracias
agree Philip Taylor : I think this answer is on the right track. How about 'slips by' instead of 'goes by' ? - '... the night slips by, from dream to dream you waltz'.
15 hrs
Gracias
agree truptee : nice!
1 day 23 hrs
Thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
+1
50 mins
French term (edited): Quidam, Quidam, la nuit recule. D'un reve a l'autre tu valses.

Quidam, Quidam, the night recedes. You waltz from one dream to the next.

Quidam, Quidam the night recedes. You waltz from one dream to the next.

"goes by" sounds more natural, but "recule" translates as recoils/ recedes/ pulls back. it is more poetic than "goes by," in my humble o.

(Quidam: somebody whose name you do not say, or somebody that you do not detect-- an example, I guess could be "Macbeth," in some instances. When you are in the theater, you aren't supposed to say Macbeth's name, because it brings bad luck in the theater. So Macbeth est un quidam dans le monde du théatre.)
Peer comment(s):

agree Monica Sandor : this word order sounds more natural, but the other option ('you waltz' at end of sentence) might be appropriate if it is in a poetic stanza and should rhyme or keep to the meter of the rest.
4 hrs
Something went wrong...
9 hrs
French term (edited): la nuit recule. D'un reve a l'autre tu valses.

the night fades/retreats

the night is fading (retreating)
from one dream to the next you are dancing

the night fades
you are waltzing from dream to dream

night is retreating
from dream to dream you are waltzing
Something went wrong...
11 hrs
French term (edited): Quidam, Quidam, la nuit recule. D'un reve a l'autre tu valses.

... the night withdraws. You waltz from dream to dream.

"Quidam" suggests "someone", "an individual", but I suppose it should be treated as a name.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 57 mins (2004-10-01 18:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Could be just \"night\" without \"the\".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search