Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
domicilié professionnellement
English translation:
business address
French term
domicilié professionnellement
5 +3 | business address | Rosa Paredes |
4 | with business premises (in) | Robin Salmon (X) |
3 | professionally domiciled | Stephanie Mitchel |
Non-PRO (3): Rob Grayson, AllegroTrans, SJLD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
business address
agree |
Catharine Cellier-Smart
: yes, "whose business address is..."
5 hrs
|
neutral |
writeaway
: hard to be 100% certain without enough context imo
5 hrs
|
agree |
AllegroTrans
: "whose business address is...."
15 hrs
|
agree |
Yolanda Broad
16 hrs
|
with business premises (in)
professionally domiciled
travel/accommodation costs, which you would have to cover yourself if you were professionally domiciled in Geneva. There is not yet any official record of ... interpreters.free.fr/misc/startinggeneva.htm - Cached -
un 23, 2010 ... business activities elsewhere (where they might be said to be 'professionally domiciled'). It will not always be easy to determine whether ... www.ntu.ac.uk/PSS/Nottingham%20Law%20School/.../99914.pdf
disagree |
AllegroTrans
: "domiciled" is a term generally reserved for matters such as tax treatment; context here is simply a business address
14 hrs
|
Actually, if it's a power of attorney, as Joe points out, it could indeed require that level of language.
|
|
agree |
joehlindsay
: If this is a power of attorney, 'domiciled' is correct.
1 day 3 hrs
|
Thanks Joe! I wonder why your agree hasn't been tallied.
|
Discussion
X, domicilié professionnellement à SINGAPOUR XX # XX X
049319, ne a X (Bas-Rhin) le XX