Glossary entry

French term or phrase:

date supérieure

English translation:

later date

Added to glossary by Joshua Wolfe
Dec 26, 2010 02:18
13 yrs ago
1 viewer *
French term

date supérieure

French to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Cette date ne peut pas être supérieure à la date de contrat.

context: Cette date = date de début de l'expérience dans l'industrie,
date de contrat = date de signateur du contrat avec l'employé

Québec French.



In this context, does 'supérieure' mean earlier or later? How do you know?
Proposed translations (English)
4 +3 Later
4 date subsequent to
Change log

Dec 26, 2010 16:29: Tony M changed "Field" from "Social Sciences" to "Other"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): cc in nyc

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kiwiland Bear Dec 26, 2010:
@Bourth It's not the trouble with computers but with the humans who program them. To handle your case simply provide (or ask someone to provide) a check box saying something like "no prev.exp." and be done with it.

But... it may be that whoever bought/installed/made mandatory that program did not want you enrolling your children with no experience - that's why the fields are mandatory.
cc in nyc Dec 26, 2010:
@ Tony M Asker has stated that the context is a manual for a computerized payment system, in a chapter containing instructions for setting up employee records... And yes (now reading Asker's last discussion entry), possibly written by an SE or at least by a technical writer. In any case, thanks for your response – even though this thread still looks like IT to me. :-)
Joshua Wolfe (asker) Dec 26, 2010:
Illuminating discussion Thanks, Bourth & Tony and everyone else. I had been hoping to get confirmation that 'date supérieure' was common French usage. But now I see that software engineer's logic would be just as illuminating! Hope you are not working non-stop through the holiday season. All the best for 2011 for everyone!
Tony M Dec 26, 2010:
Not entirely! I have edited the overall field to 'other', since it's a bit of a Hobson's choice really.

However, even if the term may occur in an IT context (and Asker has not actually stated that), I think it is better classified as 'general', since it could easily occur in other contexts too. There's nothing specifically IT about it...
cc in nyc Dec 26, 2010:
Puzzled... I'm fairly new here, but still I wonder... Is "social sciences - general / conversation / greetings / letters" the right classification for a passage from a computerized payment system manual?
cc in nyc Dec 26, 2010:
Date format and context ISO 8601 format (yyyymmdd) is the standard for calendar date handling, so that 20110101 always compares greater than 20101231. Perhaps that is why the author has chosen to use the term supérieure instead of something else like après. Or perhaps ISO 8601 format is used by the computerized payment system when displaying dates, or required when dates are entered/modified.
Tony M Dec 26, 2010:
expérience We may also need to look at just how 'expérience' is being used here.

Suppose it doesn't mean simply 'general experience in this industry', but rather, the specific stint of industrial experience (remember, certain kinds of 'stage' are often referred to as 'work/industrial experience' in EN)

So in terms of remuneration, it could mean that any period of 'work experience' may not be calculated from prior to the contract date.

Although I don't dispute the idea of 'later', I think it's unwise to speculate too much without knowing a lot more about the specific circumstances here.

Note also that in these days of IT, times/dates are usually stored as a serial number, hence a higher serial number always means a later date/time — perhaps this text was written by a software developer instead of a human being!

Happy Boxing Day one and all!
Bourth (X) Dec 26, 2010:
That's the trouble with computers They don't allow for the human factor. I might wish to make either of my children deputy managing director of my multi-million-euro translation business. Obviously I would sign them on without any previous experience, and their professional experience would start the day they started work in my multi-million-euro translation business, i.e. after signature of their contract! Obviously the way round that is to lie to the computer, or do as the French do, and count the start of their university training as the start of their career.
Kiwiland Bear Dec 26, 2010:
But that's exactly what I'm trying to say: Regardless of where he/she started their experience it must have started BEFORE (or, at least, no later than) the date of the contract. And the system, quite rightly, won't let you enter them in reverse order.

So I still don't see your problem there.
Joshua Wolfe (asker) Dec 26, 2010:
The time these dates are input may be years later I guess I should have provided more context......

This text is a manual for a computerized payment system. The chapter is about setting up ermployee records. Since the records will be created years after the two dates in question, the reader needs to be warned that the system will only allow one date to be later than the other (and I am not sure which).

But the problem I see (which Kiwiland Bear could not), is that the employee could have experience in the industry (with other companies) prior to signing a contract with this country. So I am looking for confirmation that in French, date supérieure always means LATER.

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

Later

I don't see the problem, am I missing something?

1. Cette date - experience in this industry starts,
2. date de contrat - well, contract date.

Obviously 1 can't start later than 2 (assuming the same industry and all other reasonable assumptions)
Peer comment(s):

agree Louis Cyril P
56 mins
Thank you
agree La Classe
1 hr
Thank you
agree cc in nyc : Or even "greater" in IT-speak: "This date cannot be greater than the contract date." See http://msdn.microsoft.com/fr-fr/library/aa984757(VS.71).aspx (FR); http://msdn.microsoft.com/en-us/library/aa984757(v=VS.71).as... (EN).
3 hrs
Yes, another option if IT-speak is acceptable.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank-you"
8 hrs

date subsequent to

I think that this would be the standard way of putting it in a legal document.

The rationale of its being higher can be related to numbers. 30/12/2010 is clearly higher than 25/12/2010, though it is a little bit harder to see how 1/1/2011 is higher than 30/12/2010, even though that might be immediately obvious to an IT person.
Example sentence:

This date may not be subsequent to the contract date.

Peer comment(s):

neutral cc in nyc : ISO 8601 format (yyyymmdd) is standard for date handling.
3 hrs
Yes, which has a base date around 1906 and converts to mmddyyyy for the US and ddmmyyyy for the rest of us.// Note that this question is not categorised as IT and there is no reason to think it relates to IT usage.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search