Jan 25, 2018 18:13
6 yrs ago
French term
mobilier de série
French to English
Art/Literary
Furniture / Household Appliances
contemporary furniture design
Context: an artists' manifesto contesting current views of contemporary decorative arts.
Full sentence: "C’est pourquoi l’on préférera, avec nous, en place du faux buffet Henri II, des consoles façon Régence et des salons simili Louis XV conçus « pour mettre le luxe à la portée de tous », le mobilier de série, fût-il en métal et en agglomérés plastiques, de formes pures parce que rationnelles, pratique parce que d’un entretien facile, acceptable partout parce que sans prétention, et bon marché, pour peu que sa production puisse s’épanouir sans contrainte. Car l’art moderne est un art véritablement social."
I'm unsure as to what the best translation for "mobilier de série" would be in UK English. I hesitate to use "mass-produced furniture" simply because I feel that it somehow has a negative connotation that the French does not, but perhaps I'm mistaken.
Decorama calls it a "furniture series", but I'm not entirely convinced that it's the best option: http://www.mobilier-decorama.ro/mobilier-de-serie/11
Would you have any better ideas?
Thanks for your input!
Una
Full sentence: "C’est pourquoi l’on préférera, avec nous, en place du faux buffet Henri II, des consoles façon Régence et des salons simili Louis XV conçus « pour mettre le luxe à la portée de tous », le mobilier de série, fût-il en métal et en agglomérés plastiques, de formes pures parce que rationnelles, pratique parce que d’un entretien facile, acceptable partout parce que sans prétention, et bon marché, pour peu que sa production puisse s’épanouir sans contrainte. Car l’art moderne est un art véritablement social."
I'm unsure as to what the best translation for "mobilier de série" would be in UK English. I hesitate to use "mass-produced furniture" simply because I feel that it somehow has a negative connotation that the French does not, but perhaps I'm mistaken.
Decorama calls it a "furniture series", but I'm not entirely convinced that it's the best option: http://www.mobilier-decorama.ro/mobilier-de-serie/11
Would you have any better ideas?
Thanks for your input!
Una
Proposed translations
(English)
4 +2 | serially produced furniture | Noelia Intriago |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
serially produced furniture
"Series production x" or "serial production x" can be used as an euphemism for "mass-production".
"Serially produced furniture" has also been used before.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-25 19:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
Edit: Please ignore the "x"s in the first sentence.
"Serially produced furniture" has also been used before.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-25 19:32:56 GMT)
--------------------------------------------------
Edit: Please ignore the "x"s in the first sentence.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "That's a good option, thanks!"
Something went wrong...