Glossary entry

French term or phrase:

cirés à la capucine

English translation:

finished with a transparent wax

Added to glossary by Nina Iordache
Jul 18, 2015 20:28
8 yrs ago
1 viewer *
French term

cirés à la capucine

French to English Other Furniture / Household Appliances Old furniture Techniques
Context: "Des meubles travaillés de manière sobre et sans fioritures,
cirés à la capucine."
Proposed translations (English)
4 +2 finished with a transparent wax

Discussion

Wendy Streitparth Jul 20, 2015:
Kneeling down on the straw prayer stool, I have a hard time getting
up.
https://books.google.co.uk/books?id=Dyt1HsvxWKgC&pg=PA217&lp...

My own house has a strange old prie-dieu of straw on a mahogany frame

http://archives.chicagotribune.com/1967/10/02/page/44/articl...

In his oratory there were two straw prie-Dieu,

https://books.google.co.uk/books?id=G2BoAwAAQBAJ&pg=PT34&lpg...

"Using the prayer kneeler's straw seat for a step"
https://books.google.co.uk/books?id=AWzxboi5ICYC&pg=PT256&lp...

Nina Iordache (asker) Jul 20, 2015:
@ Wendy The smaller context refers to all the furniture in the region and before that they refer to a combination chair that has a mechanism, a so called "priere Dieu", but this is before, so I don't really think they would speak about this Prayer desk again after referring to all the regional items in general as being "cirés à la capucine".
Wendy Streitparth Jul 20, 2015:
So it is not referring to any type of chair/stool?
Nina Iordache (asker) Jul 20, 2015:
@ Wendy No, Wendy, I don't think so. especially because they focus first on the prayer desks and after my "context" on this type of wax that is so special and natural. Thank you for the beautiful site, though.
Wendy Streitparth Jul 20, 2015:
Could there be a comma after cirés because there seem to be other definitions for à la capucine:
Chaise ou fauteuil « à la capucine
Un siège ou un fauteuil « à la capucine » est une chaise à fond paillé ou canné qui comprend des traverses de dossier chantournées.



http://regardantiquaire.canalblog.com/archives/2010/07/28/18...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

finished with a transparent wax

As the references show, "à la capucine" means that the wood is left in its natural colour.
Note from asker:
Thank you very much!
Peer comment(s):

agree Roy vd Heijden
12 mins
thanks!
agree patrickfor : makes sense as "à la capucine" means simple (the Friars Minor Capuchin's way)
51 mins
thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much Abraham!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search