Glossary entry

French term or phrase:

ODO

English translation:

typo for 000 hence 400,000 MWh

Added to glossary by Drmanu49
Dec 15, 2015 19:00
8 yrs ago
1 viewer *
French term

ODO

French to English Tech/Engineering Environment & Ecology
This is a contract for a French company that helps other companies acquire Energy Savings Certificates. Here is the source sentence --L'objectif minimum que NomdeCompagnie s'engage à atteindre est de 400 ODO MWh CUMAC par an--
My translation (not including the elusive ODO) is; The minimum objective that CompanyName undertakes to achieve is 400 cumulative and discounted ODO MWh per year.
Proposed translations (English)
3 +2 typo for 000 hence 400,000 MWh
Change log

Dec 17, 2015 10:26: Drmanu49 Created KOG entry

Discussion

Jessica Noyes (asker) Dec 15, 2015:
You are very kind, Charles!
Charles Davis Dec 15, 2015:
I've always been less than keen on the use of the space as a thousands separator, though I do use it when I have to. If this had said 400.ODO instead I think it would have been easier to spot the typo.
Jessica Noyes (asker) Dec 15, 2015:
D'oh!
philgoddard Dec 15, 2015:
000?

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

typo for 000 hence 400,000 MWh

Roland FAUCONNIER - Intervention CEE - ECOBATP LR
www.ecobatplr.org/index.php?option=com...view...61...id...
18 nov. 2011 - Electricité : 400 000 000 kWh d'Energie Finale. ◦ Gaz naturel : 400 000 ... Méga Watt heure (MWh) cumac ... 1 GWh cumac =
Note from asker:
This makes perfect sense!
Peer comment(s):

agree B D Finch
23 mins
Thank you.
agree Charles Davis
1 hr
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, Drmanu"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search