Glossary entry

French term or phrase:

Echanson Mercure

English translation:

Mercure Wine Waiter/Sommelier

Added to glossary by Jocelyne S
Sep 27, 2005 13:11
18 yrs ago
1 viewer *
French term

Echanson Mercure

French to English Marketing Cooking / Culinary
At the end of a menu. I believe that this must be the sommelier, but I'm looking for confirmation as I've never heard the term before, nor did I find much on Google.

Le conseil de notre Échanson Mercure (in the same font as all of the wine suggestions throughout the menu).
L’abus d’alcool est dangereux pour la santé, à consommer avec modération.

Thanks,
Jocelyne.

Proposed translations

+7
3 mins
Selected

Mercure Wine Waiter/Sommelier

Echanson is definitely the wine waiter/sommelier (historically "cupbearer".
Is this by any chance a translation for a restaurant in one of the Mercure hotel chains? That would explain the Mercure... just a guess though.
Peer comment(s):

agree writeaway : don't see what else Mercure could be
4 mins
agree Philippe Maillard
5 mins
agree Tony M
16 mins
agree Sara Freitas : must be
25 mins
agree sporran
1 hr
agree Dr Sue Levy (X) : I reckon
1 hr
agree Georges Tocco
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Mara! Yes, I enquired with the agency and indeed Mercure Hotels is the client."
19 mins

Wine waiter Mercure

Mercure is a proper noun.

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2005-09-27 13:32:07 GMT)
--------------------------------------------------

I have had an idea about the site and I think this could be the best translation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search