Jan 6, 2007 18:35
17 yrs ago
French term
Point limite client
French to English
Tech/Engineering
Computers: Systems, Networks
Definition
This is a phrase used in a software contract. It is defined as "un Ordinateur non-Serveur", so that's not a problem - but is there an established English phrase in use in the IT world that corresponds to "Point limite client"?
Many thanks to all.
James
Many thanks to all.
James
Proposed translations
(English)
3 | client access licenses (CALs) | blavatsky |
2 | set by the client | Julie Barber |
Proposed translations
1 hr
Selected
client access licenses (CALs)
Something from Microsoft
regarding
Microsoft SQL Server 2005 Licensing
http://www.microsoft.com/sql/howtobuy/default.mspx#EEAA
regarding
Microsoft SQL Server 2005 Licensing
http://www.microsoft.com/sql/howtobuy/default.mspx#EEAA
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks - that's useful.
James"
1 hr
set by the client
that is my general understanding of it...
something along the lines of - the use of each licence is limited to a scope set by the client
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-06 19:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
or the operational scope of each licence is defined by the client ...
something along the lines of - the use of each licence is limited to a scope set by the client
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-01-06 19:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
or the operational scope of each licence is defined by the client ...
Discussion
James