Glossary entry

French term or phrase:

Maîtrise d'usage

English translation:

forward-looking usage

Added to glossary by Radu DANAILA
Jun 9, 2012 08:01
12 yrs ago
7 viewers *
French term

Maîtrise d'usage

French to English Bus/Financial Business/Commerce (general) Finance
As compared to "maîtrise d'ouvrage" and "maître d'oeuvre". It means anticipatinf users' future needs and requirements.
Change log

Jun 10, 2012 17:34: Radu DANAILA Created KOG entry

Discussion

Vikki Pendleton Jun 9, 2012:
forecasting? I'm not confident enough in this term to post it as an answer but wondered whether it might be the concept you're looking for?

Proposed translations

+1
52 mins
Selected

forward-looking usage

http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:20...

"The Commission will take the necessary steps to develop its broad health strategy over the coming years in a forward–looking and innovative manner."


http://www.edc.ca/EN/about-us/Corporate-Reports/Documents/co...

"For 2010 and into the planning period, the Government expects EDC to use its capital to take on more risk. Canada Account is also mentioned as an important instrument to complement EDC’s corporate activities and EDC has been asked to participate with DFAIT and Finance Canada officials in the development of a forward-looking framework for future usage of Canada to ensure it is used appropriately and achieves maximum long-term benefit for the Canadian economy."

--------------------------------------------------
Note added at 1 day9 hrs (2012-06-10 17:32:36 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you
Peer comment(s):

agree tradu-grace : definitely Radu. I misread the asker' question. Sorry
8 mins
thanks! :-)
neutral Vikki Pendleton : I'm afraid this doesn't sound like a term we use in English
2 hrs
You may be very well right; still, the French term is rather new, and this is why I didn't try to find some already existant English corresponding term.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you."
-2
10 mins

perfect command

just an option

--------------------------------------------------
Note added at 14 min (2012-06-09 08:16:01 GMT)
--------------------------------------------------


may be ** skill, mastery** is better.

maîtrise d'ouvrage = project management

--------------------------------------------------
Note added at 18 min (2012-06-09 08:19:17 GMT)
--------------------------------------------------

or project ownership for maîtrise d'ouvrage
It depends on context.

--------------------------------------------------
Note added at 19 min (2012-06-09 08:20:25 GMT)
--------------------------------------------------



project manager = maître d'oeuvre

--------------------------------------------------
Note added at 57 min (2012-06-09 08:58:54 GMT)
--------------------------------------------------


@Tony & Peter
may be: "hands-on capacity" (between inverted commas, might fit colloquially (manual ability/skillfulness of doing something, being skilled in managing manual activities). What's your view about this?
Peer comment(s):

disagree Tony M : This quite misses the point of the source term, I'm afraid
24 mins
see your point Tony.
disagree Andrew Bramhall : With Tony
2 hrs
all right
Something went wrong...
-2
1 hr

(Ongoing) project management

this may capture the intention as without fuller context the translation is only tentative.
Peer comment(s):

disagree Andrew Bramhall : That isn't what the source text says;
47 mins
disagree tradu-grace : with Oliver
1 day 1 hr
Something went wrong...
+1
1 day 49 mins

End-user participation

This is a twist on B D Finch's answer, and is based on the link below, which describes 'maitrise d'usage' as the participation of end-users (i.e. citizens, inhabitants, etc.) in projects. I googled "end-user participation" and it gets quite a few hits, particularly in relation to IT at a first glance. Not sure if it would work in the context of the asker's translation though.
Example sentence:

End-user participation has invariably been important to success. Such lessons need to be taken into account in planning future co-operation for water supply and sanitation.

Peer comment(s):

agree tradu-grace : in my view, this is the best option compared to other answers
2 hrs
thanks tradugrace
Something went wrong...
1 day 4 hrs

user-centred design

More context is needed here; based on available info, I'd say the term refers to the development/design of a product or service with the needs and requirements of the end-user in mind.

Don't think the focus is on user participation, but rather on thinking from the consumer's point of view.

Another option would be to include "product development" somewhere, but that might make the EN term a bit too chunky.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day5 hrs (2012-06-10 13:08:11 GMT)
--------------------------------------------------

Maîtrise d'ouvrage = project management.
Maîtrise d'oeuvre = operations / operational expertise.

These refer to the company or factory's perspective on its processes, products and services, so it makes sense for maîtrise d'usage to refer to the customer's/consumer's needs and expectations.
Something went wrong...
1 hr

End-user consultant/consultancy

http://www.websters-online-dictionary.org/definitions/end us...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-06-09 10:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

"Executive Support/End User Consultant ... [see link for job description] "
http://www.washingtonpost.com/jobs/JS_JobSearchDetail?jobid=...

uk.linkedin.com/pub/justin-park-mbcs/49/867/32
" ... Engineer at... JPW Buckens · Dave Bell · Jim Baker Business Development & Financial... James Farrington-Rogers Head of End User Consultancy &Design at."

cloudcomputingbootcamp.com/node/2284658
" ... is the founder of VM Associates, an end-user consultancy for businesses looking to move to the cloud from pre-existing legacy systems."



--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2012-06-10 16:38:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Here is an example from a finance context:
"Demonstrating knowledge of the Ellucian Banner functional area processes related to procurement, accounts payable, accounts receivable, fixed assets, internal stores, journal entries, budget development policies and procedures, and be capable of providing quality end-user consultation and support."
http://www.higheredjobs.com/details.cfm?Jobcode=175627264&aI...

And, in a health service context:
"MKWUG challenge PCT on lack of end user consultation on cessation of supply of hand made shoes to wheelchair uses who cannot walk. Any change to PCT services must be made in consultation with the service user."
http://www.mkwug.btck.co.uk/HistoryofMKWUGcampaign
Peer comment(s):

neutral tradu-grace : good rendering but I'm wondering whether it is related only to IT.
1 day 1 hr
No, it is widely used in management. See examples I have just posted. I've come across it in architecture and town planning and product design.
Something went wrong...

Reference comments

8 mins
Reference:

useful graphic representation ...

... of the logic relationship between the three notions.

http://www.maitrisedusage.eu/001_maitrise_d_usage.htm
Peer comments on this reference comment:

agree Tony M : Very helpful!
25 mins
thanks, Tony!
agree S Kelly
1 hr
thanks!
agree Jocelyne Cuenin
3 hrs
thanks
agree Letredenoblesse
6 hrs
thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search