Jul 30, 2015 09:35
8 yrs ago
1 viewer *
Finnish term

Iida parka joutuu kuuntelemaan virren uikuttajaa

Non-PRO Finnish to English Other Other
GT not being very helpful here
Kiitos

Proposed translations

+2
23 mins
Selected

Poor Iida has to listen to a person wailing a psalm

"virsi"is a religious hymn/psalm, and "uikuttaja" is someone singing in a wailing/keening way (in this context) :)
Note from asker:
Thank you Melina Just FYI, it's from this vid https://m.youtube.com/watch?v=1-O_lFm-mBg
Peer comment(s):

agree Robert Connal : Yes, that gets the idea.
56 mins
agree Timo Lehtilä : I would try sth. like "... to a psalm-wailer". It doesn't google, though, but, in my opinion, better conveys the meaning of the Finnish expression (provided that neologism 'psalm-wailer' is acceptable to an English-native.)
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Kiitoksia!"
15 hrs

wrong word

Uikuttaja is a poorly chosen word. The Youtube video has a person whistling. One can not "uikuttaa" by whistling. This title is almost not worth translating at all.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search