Apr 3, 2013 10:12
11 yrs ago
English term
to a view across Sydney Harbour at...
English
Other
Tourism & Travel
This stage follows Lavender Bay to a view across Sydney Harbour at the famous Sydney Opera House.
No more context.
Does it mean "to see Sydney Harbour from Sydney Opera House"? Or "to see Sydney Opera House from Sydney Harbour"?
No more context.
Does it mean "to see Sydney Harbour from Sydney Opera House"? Or "to see Sydney Opera House from Sydney Harbour"?
Responses
4 +3 | ..see eexplanation | Suncana Kursan |
4 +1 | to see harbour from Opera House | Yvonne Gallagher |
Responses
+3
7 mins
Selected
..see eexplanation
From one point of the stage at Lavanders Bay you can see Sydney Opera House but you need to look over Sydney Harbour to see it.
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-04-03 10:51:29 GMT)
--------------------------------------------------
https://maps.google.hr/maps?oe=utf-8&client=firefox-a&q=lave...
--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2013-04-03 10:51:29 GMT)
--------------------------------------------------
https://maps.google.hr/maps?oe=utf-8&client=firefox-a&q=lave...
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Now others have done the research, it certainly seems this is the intended meaning. The writer seems to have confused 'view looking at' with 'view towards'
2 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Charles Davis
: As Tony says, they must mean a view "at" (towards) the Opera House from Lavender Bay on the other side of the harbour, but it is badly expressed.
3 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Anna Herbst
: The Opera House is indeed across the harbour from Lavender Bay, so you will have a view of it across the harbour from there. Read "of" rather than "at" in the original sentence. http://www.flickr.com/photos/johncowper/8554441236/
14 hrs
|
Thank you!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you all for your help!"
+1
5 mins
to see harbour from Opera House
the way I read it
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-04-03 10:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
quite a nice view of the entire harbour from the Opera House. Was just looking at photos of this yesterday on my niece's Facebook page
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-04-03 10:34:44 GMT)
--------------------------------------------------
here is a map of the entire bay area. Many photos of the harbour bridge and Opera House would be taken from Lavender Bay but there are also view of the entire harbour from the Opera House so really, Tony is right. You may need to check with client as to which is intended.
Opera House is #1 here opposite Lavender Bay
http://www.aviewoncities.com/maps/sydney.htm
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2013-04-03 10:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
quite a nice view of the entire harbour from the Opera House. Was just looking at photos of this yesterday on my niece's Facebook page
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2013-04-03 10:34:44 GMT)
--------------------------------------------------
here is a map of the entire bay area. Many photos of the harbour bridge and Opera House would be taken from Lavender Bay but there are also view of the entire harbour from the Opera House so really, Tony is right. You may need to check with client as to which is intended.
Opera House is #1 here opposite Lavender Bay
http://www.aviewoncities.com/maps/sydney.htm
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
2 hrs
|
Thanks AT!
|
|
agree |
Oliver Lawrence
: seems most likely; but as others have said, the English is a little odd
2 hrs
|
Thanks Oliver, yes, it is a bit ambiguous
|
|
disagree |
Anna Herbst
: If you are at Lavender Bay and look across the harbour you will see the Opera House on the opposite side. Change "at" to "of" in the original sentence and it all makes sense, even if you are not familiar with Sydney.
14 hrs
|
I clearly said that the Opera House is across from Lavender Bay (and supplied a map!). There is really no need for a disagree as the English, as written, is ambiguous, as agreed by most native speakers here.
|
Discussion
I suspect it must mean your first suggestion, though as you say, we would normally say 'from', not 'at'. "The view across the harbour that you see when standing at the..."
I can't see the second option makes much sense; again, we would more normally say 'to' instead of 'at' if this were the intended meaning.
However, as always in cases of such ambiguity, I feel you would be best advised to check directly with the source.