Apr 2, 2017 19:04
7 yrs ago
3 viewers *
English term
a/the additional insurance premium
English
Bus/Financial
Insurance
Shall I use a or the in this case? Or maybe zero article? And in general - does the sentence below looks natural to you, dear native English speakers? ;) Thank you all in advance!
===
The additional insurance premium shall be paid as a lump sum by transfer of funds to the settlement account of the Insurer before March 31, 2017.
===
The additional insurance premium shall be paid as a lump sum by transfer of funds to the settlement account of the Insurer before March 31, 2017.
Responses
+8
13 mins
Selected
the
Because you seem to be talking about some specific case and some specific 'additional premium'
HOWEVER, without knowing what has gone before, it is just conceivable it might need to be 'an' — if for example it was talking about some hypothetical situation: "In the event of an extension of cover to a second vehicle, and additional premium will be payable..." — but on the face of it, that doesn't seem to be the case here.
Definitely need an article of some kind!
As for the rest, it makes sense in EN, but only knowledge of the original would enable us to tell if it is expressing it accurately.
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2017-04-02 19:27:10 GMT)
--------------------------------------------------
Yup, spot on! Moving from the general to the specific case... which is why they are called 'indefinite' and 'definite' article respectively, of course!
HOWEVER, without knowing what has gone before, it is just conceivable it might need to be 'an' — if for example it was talking about some hypothetical situation: "In the event of an extension of cover to a second vehicle, and additional premium will be payable..." — but on the face of it, that doesn't seem to be the case here.
Definitely need an article of some kind!
As for the rest, it makes sense in EN, but only knowledge of the original would enable us to tell if it is expressing it accurately.
--------------------------------------------------
Note added at 22 minutes (2017-04-02 19:27:10 GMT)
--------------------------------------------------
Yup, spot on! Moving from the general to the specific case... which is why they are called 'indefinite' and 'definite' article respectively, of course!
Note from asker:
Under this Supplementary Agreement, the Insured shall pay an additional insurance premium in the amount of: XYZ USD. The additional insurance premium shall be paid as a lump sum by transfer of funds to the settlement account of the Insurer before March 31, 2017. === So, "an" in the first sentence and "the" in the second sentence - correct? |
Thank you very much! |
Peer comment(s):
agree |
AllegroTrans
: definitely definite article, definitively
21 mins
|
Thanks, C! :))
|
|
agree |
Jack Doughty
2 hrs
|
Thanks, Jack!
|
|
agree |
Sheila Wilson
: As long as this isn't the first reference to it - as stated later by the Asker.
2 hrs
|
Thanks, Sheila!
|
|
agree |
David Hollywood
: that's a definite
3 hrs
|
Thanks, David!
|
|
agree |
Martin Riordan
: I agree that, without additional context, it is impossible to know if "an" might not be more appropriate.
6 hrs
|
Thanks, Martin!
|
|
agree |
Yasutomo Kanazawa
: Good, detailed explanation.
9 hrs
|
Thanks, Yasutomo-san!
|
|
agree |
acetran
21 hrs
|
Thanks, Ace!
|
|
agree |
Mikhail Korolev
21 hrs
|
Thanks, klp!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion