Glossary entry

English term or phrase:

phytosanitary

Turkish translation:

Boy Tolerans payı 5-10 cm

Added to glossary by 1964
Jul 26, 2001 01:04
22 yrs ago
English term

free allowance on length amounts to 5-10 cm

Non-PRO English to Turkish Tech/Engineering
we suggest to buy:
timber:round,coniferous,barked-pine

Proposed translations

15 hrs
Selected

Boy Tolerans payı 5-10 cm

Timber kereste anlamına gelmekle beraber
burada sanırım "kütük" kastediliyor, yani henüz işlenmemiş kereste haline gelmemiş kütük,
Round yuvarlak,
coniferous barked( soyulmuş) pine kozalaklı çam olabileceği gibi
konik şekilli demek de olabilir?.
bark ağaç kabuğu ama fiil olarak bark : strip tree ağacın kabuğunu soymak demek yani soyulmuş ,kabuksuz.
Benim anladığım kısaca :(%90)
Yuvarlak soyulmuş kozalak camı kütüğü
zira tarif ettiği kereste olamaz gibi geldi

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "çok teşekkür ederim"
+2
13 mins

boyda serbest pay 5-10 cm'yi bulmaktadır.

ahşap: yuvarlak kesitli, kozalaklı, kabuklu çam almayı öneririz.
Peer comment(s):

agree UTEB : 4
5 hrs
agree 1964 : Serbest pay veya tolerans olabilir
15 hrs
Something went wrong...
1 day 4 hrs

boyda tolerans 5-10 cm'yi bulur.

tolerans kullanılırsa eğer tolerans payı demek gereksizdir. İnşaat terminolojisinde sadece tolerans olarak geçer. Ancak türkçe terim kullanılması yeğlenirse pay olarak geçer. BUrada serbest pay yerine sadece pay olarak kullanılması daha doğru olabilir. Timber'in tam anlamı ahşaptır, kereste ya da kerestelik ağaç olarak kullanıldığı da oluyor. barked-pine konusunda haklısınız. Yanlış çeviri yapmışım. "barked" burada, soyulmuş anlamında kullanılmış. BUrada, ahşap olarak kullanılır teknik olarak, yani benim kullandığım belgelerde öyle geçer. İnşaat amaçlı kullanılan işlenmiş ya da işlenmesi düşünülen ağaç.

katky ve uyarılarınız için teşekkürler.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search