Glossary entry

English term or phrase:

growing a better world

Turkish translation:

daha iyi bir dünya yaratmak

Added to glossary by hfilik
Dec 17, 2014 00:05
9 yrs ago
English term

growing a better world

English to Turkish Marketing Marketing
To be the best food company, growing a better world.

Marka sözü gibi birşey. Bu sözü bütün olarak nasıl lokalize edersiniz?

Proposed translations

29 mins
Selected

daha iyi bir dünya yaratmak

daha iyi bir dünya yaratmak amacıyla alanında lider gıda şirketi olmak

en iyi/üstün gıda şirketi kulak tırmalıyor gibi...alanında lider bence daha uygun...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
6 hrs

daha iyi bir dünya üreten

Bence burada "grow" sözcügü çift anlami nedeniyle özellikle seçilmis.
Açiklamak gerekirse, bir taraftan "grow vegetables, vs" denir, diger taraftan buradaki gibi "grow a better world" kullanilabilir. Burada seçilecek Türkçe ifadenin yukaridaki iki yere birden uymasi beklenir.
Yani "sebzeler, vs üretmek" ve de "daha iyi bir dünya üretmek" gibi. Eger "grow" karsiligi olarak seçeceginiz ifade bu iki anlami da vermiyorsa, bence buraya pek uygun olmayacaktir.
Peer comment(s):

agree Selçuk Dilşen
1 hr
Something went wrong...
9 hrs

Daha iyi bir dünya yetiştirmek

Bir yiyecek firması sloganı olduğu için "grow"dan ekinlerin yetişmesi/büyümesi/olgunlaşmasını anlıyorum. Burada yetişmesi cümle içinde en uygun olanı olduğunu düşünüyorum
Something went wrong...
9 hrs

daha iyi bir dünya için

Büyütmek, yetiştirmek gibi karşılıklar çeviri kokuyor, kelime kelime çeviri gayretinin sonucu gibi. Native vir Türk için doğal durmalı.

Böyle baktığımda, growing kelimesinin karşısına birşey koymamak ve şöyle çevirmek düşünülebilir: daha iyi bir dünya için.
Hem daha doğal, hem de firma tarafından slogan olarak kullanılabilir.

İlle grow kelimesinin karşısına da birşey koyalım" denirse, Raffi Beyin çevirisi tercih edilebilir. Yaratmak ifadesi biraz iddialı olsa da...

Selamlar,


--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2014-12-17 09:52:08 GMT)
--------------------------------------------------

veya "daha sağlıklı nesiller yetiştirmek için"
Something went wrong...
13 hrs

daha iyi iyi bir dünyanın gelişmesine katkı için

verilen cevaplar gibi seçeneklerden biri
Something went wrong...
1 day 6 hrs

daha iyi bir dünya için yetiştiriyoruz

sanırım tarımla ilgili bir terim, böylesi kulağa daha iyi geliyor sanırım. diğer cevaplarda doğru ya da tutarlı.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search