Glossary entry

English term or phrase:

transmission grid systems

Turkish translation:

(enerji) iletim şebekesi sistemleri

Added to glossary by Onur Inal
Feb 24, 2016 20:59
8 yrs ago
1 viewer *
English term

transmission grid systems

English to Turkish Tech/Engineering Energy / Power Generation
China aims to spend 34 percent of its $586 billion stimulus package on green projects, as well as $100 billion to upgrade the rail and transmission grid systems that one report calls the "backbone of China's clean energy economy."

Discussion

Recep Kurt Feb 25, 2016:
Sadece bilgi notu olarak ekledim, Dorlion...
Yunus Can ATLAR Feb 25, 2016:
Haklısınız Recep Bey, zaten Türkiye'de bu yüzden TEİAŞ ve TEDAŞ diye iki farklı kurum var ancak cumle ağır bir teknik terminoloji içermediginden dolayi dağıtım ibaresini kullanmış bulundum. Ama metne sadık kalmak daha önemli dediginiz gibi.
Recep Kurt Feb 25, 2016:
İletim ve dağıtım İletim ve dağıtım şebekeleri farklı şeyler bu arada:
https://goo.gl/k4mmxI

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

iletim şebekesi sistemleri

ray ve iletim (enerji) şebekesi sistemleri

--------------------------------------------------
Note added at 14 saat (2016-02-25 11:41:03 GMT)
--------------------------------------------------

Rica ederim.
Note from asker:
Teşekkürler :)
Peer comment(s):

agree Recep Kurt
7 hrs
Sağolun Recep Bey.
agree Yusef
3 days 17 hrs
Sağolun.
agree shenay kharatekin : www.tureng.com
4 days
Sağolun Şenay Hanım.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Teşekkürler :)"
43 mins

Akıllı Elektrik Dağıtım Şebekeleri

Hatırlarsanız birkaç sene önce tüm Türkiye genelinde büyük çaplı bir elektrik kesintisi olmuştu çünkü elektrik dağıtım şebekemiz geleneksel sistemler üzerine kurulu vaziyettedir. Sistemdeki herhangi bir noktada oluşan arıza tüm şebekeyi etkilemektedir. Grid (örgü, ızgara vb.) sistemin de mantığı budur zaten; bir hatta sıkıntı olduğunda elektriğin diğer hat üzerinden dağıtımına imkan verir.

Ancak metindeki "green projects" ve "clean energy" ibareleri, yeni ve akıllı bir dağıtım şebekesine gönderme yapmaktadır. Sistem yalnızca grid yapıyı değil ayrıca alternatif enerji kaynaklarının da elektrik şebekesine dahil edildiği bir havuzdan faydalanıldığına işaret etmektedir.

Verdiğim referansta eski ve yeni elektrik dağıtım şebekeleri arasındaki ayrımlar belirtilmiş olup bu her iki durumu da ifade etmek için ben genel bir ifade öneriyorum.

Ayrıca "akıllı şebeke" olarak da epey sonuç çıkmaktadır. Dilerseniz "Akıllı ve Grid yapılı" ibaresini tanıma ekleyebilirsiniz.
Note from asker:
Teşekkürler :)
Peer comment(s):

neutral Yusef : grid enterkonekte sistemi ifade eder. Green ve akıllı olması eski sisteme göre çalışan sistemlerin bu açıdan revize edilmesiyle ilgili. Yani eski sistemler de grid. Bu verdiğiniz linkte de bariz Amart grid -akıllı şebeke,m soruda smart yok
3 days 17 hrs
değerli yorumunuz için teşekkürler Yusef Bey
Something went wrong...
+1
3 hrs

elektrik şebekeleri

Elektrik şebekeleri sade ve uygun görünüyor. Orijinal metinde çoğul olsa da çeviride tekil de kullanmak mümkün (şebeke).
Note from asker:
Teşekkürler :)
Peer comment(s):

agree Engin Gunduz
5 hrs
Teşekkürler Engin bey.
Something went wrong...
10 hrs

dağıtım örgü sistemleri

Burada "grid" kelimesi bence onem tasiyor.
Note from asker:
Teşekkürler :)
Something went wrong...
3 days 17 hrs

enterkonekte (elektrik) iletim sistemleri

grid =enterkonekte - dorlion'un açıklamasında dözügeçedn sistem.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days17 hrs (2016-02-28 14:48:14 GMT)
--------------------------------------------------

sözügeçen elnette
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search