Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
pseudotranslation
Turkish translation:
sözde çeviri
Added to glossary by
Gizem Özkanal
Mar 31, 2021 10:10
3 yrs ago
28 viewers *
English term
pseudotranslation
English to Turkish
Tech/Engineering
Computers: Software
Some software localization tools contain pseudo-translation features, which enable the user to “translate” strings using specified (accented) characters or string length parameters.
Proposed translations
(Turkish)
3 +1 | sözde çeviri | Baran Keki |
Proposed translations
+1
4 mins
Selected
sözde çeviri
https://benjamins.com/online/hts/articles/pse1.tr
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 7 hrs (2021-04-02 17:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
Selam Gizem Hanım,
linkte göreceğiniz üzere 'sözde' ve 'çeviri' kelimeleri tam da aradığınız bağlamda kullanılıyor. Keşke en baştan bu linki verseymişim
https://support.crowdin.com/tr/pseudolocalization/
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 7 hrs (2021-04-02 17:21:40 GMT)
--------------------------------------------------
"Ancak uzun bir süre sonra sözde çeviri belleği kavramı ortaya çıktı."
https://tr.vvikipedla.com/wiki/translation_memory
"Sözde yerel oluşturma"
https://docs.weblate.org/tr/latest/admin/addons.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs (2021-04-02 22:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
Selam Gizem,
anladığım kadarıyla ilk verdiğim bağlantıya istinaden yanıtımı kabul etmemişsiniz. Sonradan verdiğim iki bağlantıya dayanarak yanıtımı tekrar dikkate almayı düşünür müsünüz? Yaptığım araştırmalar sonucunda sorunuza "sözde çeviri" dışında daha uygun bir yanıt olamayacağını düşünüyorum.
Teşekkürler.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs (2021-04-02 22:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
Afedersiniz, yanlışlıkla size isminizle hitap ettim. Kusuruma bakmayın lütfen. Gizem Hanım olarak düzeltecektim, fakat malesef eklenen notların yeniden düzenlemenin imkanı yok. Tekrardan özür dilerim Gizem Hanım.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-04-04 11:44:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Teşekkürler Gizem Hanım. İyi çalışmalar dilerim.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 7 hrs (2021-04-02 17:17:35 GMT)
--------------------------------------------------
Selam Gizem Hanım,
linkte göreceğiniz üzere 'sözde' ve 'çeviri' kelimeleri tam da aradığınız bağlamda kullanılıyor. Keşke en baştan bu linki verseymişim
https://support.crowdin.com/tr/pseudolocalization/
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 7 hrs (2021-04-02 17:21:40 GMT)
--------------------------------------------------
"Ancak uzun bir süre sonra sözde çeviri belleği kavramı ortaya çıktı."
https://tr.vvikipedla.com/wiki/translation_memory
"Sözde yerel oluşturma"
https://docs.weblate.org/tr/latest/admin/addons.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs (2021-04-02 22:02:35 GMT)
--------------------------------------------------
Selam Gizem,
anladığım kadarıyla ilk verdiğim bağlantıya istinaden yanıtımı kabul etmemişsiniz. Sonradan verdiğim iki bağlantıya dayanarak yanıtımı tekrar dikkate almayı düşünür müsünüz? Yaptığım araştırmalar sonucunda sorunuza "sözde çeviri" dışında daha uygun bir yanıt olamayacağını düşünüyorum.
Teşekkürler.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days 11 hrs (2021-04-02 22:05:17 GMT)
--------------------------------------------------
Afedersiniz, yanlışlıkla size isminizle hitap ettim. Kusuruma bakmayın lütfen. Gizem Hanım olarak düzeltecektim, fakat malesef eklenen notların yeniden düzenlemenin imkanı yok. Tekrardan özür dilerim Gizem Hanım.
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2021-04-04 11:44:32 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Teşekkürler Gizem Hanım. İyi çalışmalar dilerim.
Note from asker:
Teşekkürler yanıtınız için ama sunduğunuz terim edebi çeviri için geçerli olan bir terim, benim Türkçesini aradığımsa BDÇ araçlarında bir tür sınama olan "pseudo-translation", yani teknik bir terimden bahsediyoruz. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Estağfurullah, önemi yok. Kaynaklar için de çok teşekkürler."
Something went wrong...